Those are lyrics adapted from poetry. Do you think it's weird?

China's poetry culture is extensive and profound, and many poems are not only meaningful but also suitable for rhyming lyrics. So which songs are good to listen to are adapted from China's ancient poems? Let's take a brief inventory.

First of all, because I like watching the series "Good Chinese Songs", I have met many talented original musicians. In the first season of the program, "When You Are Old" sung by the original singer Zhao Zhao is one of my favorite songs. The lyrics are adapted from "When You Are Old" by Irish poet Ye Zhi, which is a song written by Zhao Zhao to his mother who can't accompany him all the year round because of making music. The first time I sang on the guitar, it was very touching and simple.

The second song is Teresa Teng's "Long Wish". When it comes to Teresa Teng, we will feel the same as the Chinese music scene going up the mountain. His song is adapted from Water Tune by the arrogant writer Su Shi, which is a powerful combination of the two fields. Wonderful words and Teresa Teng's voice were interpreted, which captured the hearts of the audience. Mid-Autumn Festival full moon night, "Listen, the past will come to mind. What a pity.

The third song is Mao Ning's The Sound of the Waves Still, and the lyrics are adapted from Zhang Ji's a night-mooring near maple bridge. The lyrics were written by Zhang Ji when he passed Hanshan Temple, which fully showed the sense of wandering in the journey. Listening to Mao Ning sing this song, you will definitely feel the loneliness by the Maple Bridge. The lonely bell only beats stubbornly, and the traveler's heart is cold. Mourning under the moon is a thousand-year-old wind and frost. In sleepless nights, I think alone, when can I return from a wandering foreign land?

These are some of my favorite songs adapted from lyrics.