Centralized answer: 1. ① (2 points)
Centralized answer: 1. ① (2 points) Farewell (parting)? Willow? 2 (2 points) lively; Very deep. (That's right)
2.(6 points) Wang Shi compared the ubiquitous and endless spring scenery to an invisible feeling of farewell (1 minute), and stayed with friends from the north to the south of the Yangtze River (1 minute), showing his deep affection for friends (1 minute).
Zheng's poems turned the originally invisible "parting hate" into something measurable (1), as if drawing the parting hate with the poet to the south of the Yangtze River (1), showing the depth of parting sorrow (1). (That's right)
Centralized analysis
Comments on Farewell to Hedong by Shen Zifu
Wang Wei went to Xiangyang (now Hubei) in the 28th and 29th years of Kaiyuan (740,741). There are several poems in his collection, such as Looking at the Hanshui River and Walking in the Three Gorges, which shows that his whereabouts in Jianghan are not limited to Xiangyang. Shen Zifu, unknown. The Yangtze River flows northeast from below Jiujiang. Jiangdong refers to the area east of the lower reaches of the Yangtze River. Judging from the title of the poem and the meaning of the first two sentences, this poem should be regarded as the author's work to send Shen Zifu downstream to Jiangdong in the upper reaches of the Yangtze River.
The ferry is a place to see off guests, and the willow tree is a ready-made scene at the ferry. Tang people have the custom of folding willows to bid farewell. Writing willows here not only describes the ready-made scenery, but also sets off the farewell atmosphere. There are few travelers, and the sadness of this situation reflects the unwillingness to say goodbye to friends. The first sentence pointed out the place of farewell. The second sentence awakens the meaning of "returning to Jiangdong". I (G incarnation) teacher, fisherman, here refers to the husband. Qi Lin refers to the place where friends go.
My friend left by boat, and the poet was reluctant to go, looking at the north and south banks of the Yangtze River. Spring is shining, spring is rippling, pink and green are alternating, and grass is growing. At this time, the poet felt infinite attachment and parting in his heart, just like boundless spring scenery in front of him. The poet suddenly had a whim: let the lovesickness in my heart run to you from Jiangnan Jiangbei like this ubiquitous spring, and follow you home? "Only lovesickness is like spring scenery, and the south and the north will send you home", what a beautiful imagination and deep feelings! It is very natural to compare the spring scenery in nature with the feelings in the soul, that is, the scenery contains feelings, and the feelings are in harmony with the scenery. A difficult scene to write, like now, is also a poet. Here, I use difficult scenery to express my intangible feelings, and of course my kung fu has deepened. Writing parting feelings is sad without hurting, full of images and bright colors, which are the characteristics of poetry in the prosperous Tang Dynasty. There are two sentences in Niu Xiji's "Raw Lattice": "Recalling the blue silk skirt, I pity the grass everywhere." It is a young woman's farewell exhortation to travelers: remember my green silk skirt! Wherever you go, the grass there shows the color of my skirt and condenses my love for you. You should pity it! -this is also very subtle, very euphemistic and very good. Compared with Wang Wei's poem "Just miss you like spring scenery, send you home in the north and south of the Yangtze River", it has the same technique and similar ideas, but its feelings are unrestrained and low, its style is graceful and graceful, and it has its own posture, but it also has moving artistic charm.
Analysis of Liuzhi Ci
In the first sentence, it seems that willow branches can tie boats. In the second sentence, I only drank half of the wine and didn't do my best. Suddenly, there was a rush below, and the boat carried people away, whether it was waves or wind and rain. One capture, one meal and one release, stunts, and rude parting.
Label poetry appreciation