What are the skills of ancient Chinese translation?

When a person is born, hunger can't eat, and cold can't clothe him.

When people are born, they can't eat by themselves when they are hungry, and they can't dress by themselves when they are cold.

Parents breast-feed it and hug it. If you have a disease, you should delay seeing a doctor.

His parents breast-fed him and held him to his chest. When he is ill, his parents will ask a doctor to treat him.

Original: it is a little longer and makes the school.

When he was older, his parents sent him to school.

He works so hard. If he is a child, how can he forget his goodness?

Our parents worked hard to raise us. As children, can we forget how kind our parents are to us?

Deer eat each other, and fish love each other and their own species.

Deer will ask their companions to eat together, and fish will wet each other's bodies with saliva during drought. These are all manifestations of loving their companions.

All living things love their species, so people love their species.

But all living species love their own kind, so people love their own kind.

I am full of warmth, and I should miss people's hunger and cold; I am happy, I should think of people's plight; If you read it, you must help it. If you do it with this heart, it is called fraternity.

When I am well fed and warm, I will miss the hunger and cold of others; When I have been safe and happy, I also want to miss the sufferings of others; Now that you have thought about this, there must be a way to help them; Always keep this idea in mind and often do things to help others in this way. This is the so-called fraternity.

Extended information 1. There are two ways to translate ancient Chinese into modern Chinese: literal translation and free translation.

1, on literal translation

Literal translation refers to the method of equivalent translation according to the words and sentences of the original text. It requires loyalty to the original text, meticulousness and accurate expression of original intention.

2. About free translation

The so-called free translation refers to a modern translation method that carries out the whole translation on the basis of a thorough understanding of the original content to reflect the charm of the original. This method is often used to translate poetry.

Second, ancient Chinese translation skills:

The concrete methods of literal translation of ancient Chinese mainly include translation, transfer translation, addition translation, deletion translation and reservation.

1

Translation is word-for-word translation according to the original word order. This is the most basic method and the first step of literal translation. For sentences with the same word order and syntactic structure in ancient and modern Chinese, it is not necessary to change the word order of the original sentence when translating today, as long as the words in the original sentence are selected from modern Chinese.

Step 2 change

Shifting means that some word orders and expressions in ancient Chinese are different from those in modern Chinese, and words should be moved according to the expression habits in modern Chinese when translating.

Step 3 supplement

Supplement refers to the places that were omitted or expressed too simply in ancient Chinese, and should be supplemented when translating today.

Step 4 delete

Contrary to "supplement", deletion means that individual words in the original text can be deleted without translation. Some expressions and function words in classical Chinese are no longer used in modern Chinese, and there are no similar syntactic structures and corresponding function words. In this case, as long as the meaning of the original text has been clearly expressed in the translation, individual words can not be translated.

5. keep it

Reservation means that some words in the original text can be retained directly in the translation without translation. All words with the same meaning in ancient and modern times, especially many basic words, such as people, cattle, mountains, grass and so on. Of course, you can keep it from being translated; Words that represent ancient things that have disappeared, such as names of people, countries, historical place names, country names and official numbers, year numbers, posthumous title, proper names, specialized academic terms and even professional terms, can generally not be translated.

Baidu Encyclopedia-Ancient Chinese Translation