1, spread Huanxisha
Li Qingzhao in Southern Song Dynasty
Rub the gold and cut it into layers of jasper leaves. The spirit of grace, such as Yan Fu, is too bright.
Plum blossoms are heavy and vulgar, and cloves are bitter and rough. Smoked a thousand miles of dreams, but ruthless.
The translation is as follows:
Osmanthus fragrans, with its golden color and jasper-like layers of green leaves, is as romantic and elegant as Wang Yan and Le Guang, celebrities in the Jin Dynasty, and its name is more important than the times. The overlapping petals of plum blossoms make people feel tacky. That cluster of lilacs is too stingy and bitter. The fragrance of osmanthus woke me up from my dream, and it was cruel not to let me miss the past.
2. Four cloves are used in Jiangtou
Du fu in Tang dynasty
Lilacs are fragile and messy.
The leaves are thin and floating, and the flowers are sparse and light.
After being deeply planted in the nest, the people around him occupied it.
If you fall into the blue musk deer at night, don't worry.
The translation is as follows:
Soft lilacs bear many seeds, and branches and vines are intertwined like receptacles. Small leaves wrapped in small flowers, do not want to make public, quiet life. One day, incense will float all over the world, and even if it is crushed, it will sing.
3. A mutual aid
Nan Tang Li Yu
Just after evening makeup, pay attention.
Show people lilacs,
A clear song, temporarily lead the cherry blossoms to break.
The sleeves of the sleeves are still black, and the cup is deeply swirled by the fragrant mash.
Embroidered bed leans on jiao without that, chewing red velvet and laughing.
The translation is as follows:
Xiao's makeup is only roughly cut, but she still needs a touch of rosewood paste on her lips. Instead of singing with a smile, the cherry's mouth opened slightly, and a clear and melodious song flowed out. At the reception outside the venue, there were not enough cups to drink, and they were replaced by big cups with big mouths, and they didn't care about getting dirty and wet. The most vivid thing is, laughing and chewing red and tender grass flowers, spitting on my sweetheart.
4. Send Zhang Ziyan to the mountains.
Mingyuedai
Sitting alone in the empty mountains and thinking about the five tombs, lilacs bloom in spring.
If you want to live in front of a lamp, you will dream of an old friend when the moon goes down.
The translation is as follows:
Sitting alone in the mountains, I miss the Five Tombs. Lilacs are in bloom, and spring is coming again. I want to live a quiet life in front of the lamp, see the moon from the window and think of my old friend.