Baidi City was released in advance.
Alias: "? Bai Di Xiajiangling
Tang Dynasty: Li Bai
Early in the morning, I bid farewell to Jiangling city, which is high into the sky, thousands of miles away, and the boat is only one day away.
The cries of apes on both sides of the strait are still unconsciously crowing in their ears, and the canoe has passed the heavy green hills.
Translation:
In the morning, I bid farewell to Jiangling, Bai Di, which is thousands of miles away and only takes one day to sail.
Apes on both sides of the Taiwan Strait are still crying in their ears. Unconsciously, the canoe has passed through the castle peak.
Precautions:
(zhāo) bid farewell to the colorful clouds in Bai Di and return to Jiangling, thousands of miles away.
Chao: Good morning. Remarks: Goodbye. Caiyun: Because Betty is on Bai Di Mountain, the terrain is very high. Looking from the river at the foot of the mountain, it seems to fall into the clouds. Jiangling: Jingzhou City, Hubei Province today. It is about 1200 Li from Baidicheng to Jiangling, including 700 Li of Three Gorges. Also: return; Return.
The ape (yuán) on both sides of the Taiwan Strait can't stop crying, and the canoe has crossed Chung Shan Man.
Ape: Ape. Crow: Singing and barking. Live broadcast: stop. Chung Shan Man: The mountain has many layers.
Creative background:
In the spring of 759 AD (the second year of Gan Yuan, Tang Suzong), Li Bai was exiled to Yelang due to the case of Li Lin, Emperor Yongli, passing through Sichuan. When I went to Baidi City, I suddenly received the news of pardon, and I was pleasantly surprised. Then I went to Jiangling by boat. This poem was written when the author returned to Jiangling, so the title of the poem is Xiajiangling.
Predecessors once thought that this poem was Li Bai's youth work when he left Sichuan. However, according to the poem "A thousand miles in a day in Jiangling", Li Bai went to the Three Gorges from Jiangling, so this poem should have been written when he came back.
Appreciate:
The four sentences in the whole poem are all in one word "flow" to reflect the relaxed and happy mood of the poet after being forgiven.
The word "colorful clouds" in the first sentence describes the high terrain of Baidicheng, which is ready for the whole article to describe the dynamic of fast walking of underwater boats. The word "room" in Colorful Clouds is taken as the meaning of partition. The poet looks back at Baidi City above the white clouds, and everything before seems to have happened in a previous life. When it comes to describing the height of Patty City, the speed of water travel is in the gap. If you don't write the height of Baidicheng, you can't reflect the big gradient gap between the upper and lower reaches of the Yangtze River. Baidicheng is high in the sky, so the following sentences describe the speed of the ship, the short journey, and the crowded ears (apes) and eyes (Chung Shan Man), all of which have landed. "Colorful Clouds" is also a description of the morning scenery, showing a fine weather from gloomy to bright. At this dawn moment, the poet bid farewell to Baidicheng in a hurry with excitement.
The second sentence "a thousand miles" and "a day" contrast the distance of space and the brevity of time. Here, the ingenious place lies in the word "back". "Return" means return. It not only shows the poet's joy of traveling thousands of miles a day, but also reveals the joy of forgiveness. Jiangling is not Li Bai's hometown, but the word "return" is as kind as going home. The word "return" is vivid in the dark, which deserves readers' deep thinking.
The realm of the third sentence is even more wonderful. In the Three Gorges of the Yangtze River in ancient times, "there were often high apes whistling". The poet said, "I can't stop crying", because he is driving a fast canoe on the Yangtze River, listening to the cries of apes on both sides of the strait and looking at the mountain shadows on both sides. More than one ape's cry, more than one mountain shadow. Because of the speed of boats and pedestrians, the cries and mountain shadows become "one piece" between eyes and ears. This is how Li Bai felt about the shadow of the ape mountain when he left the gorge. Sitting on this boat, which is like an arrow leaving the string and flowing downstream, the poet feels extremely carefree and excited. In Qing Dynasty, Gui Fu praised: "Beauty lies in the third sentence, which can make the spirit of longevity fly over." ("Zapp")
In an instant, the "canoe" has passed the "Chung Shan Man". In order to describe the speed of the ship, the poet added the word "light" to the ship itself in addition to the ape sound and the mountain shadow. It is clumsy to say that the ship is fast; And the word "light" has different meanings. When the Three Gorges was in danger, the poet went upstream, not only feeling that the ship was sinking, but also feeling sluggish. "Three dynasties scalpers, it is too late. Three times, I don't feel my temples become silk "("On the Three Gorges "). Now downstream, as light as nothing, the ship is fast, as readers can imagine. As soon as the "Chung Shan Man" ended, the canoe entered a smooth road, and the poet's pleasure of going through all kinds of hardships and setting foot on the road naturally showed itself. These last two sentences are not only a description of the scenery, but also a comparison, an expression of personal feelings and a summary of life experience. They are exquisite and incoherent.
The whole poem gives people a feeling of straightforwardness and ethereal. But we can't fully understand the whole poem only by looking at the bold momentum and elegant brushwork. The whole poem is permeated with a kind of passion produced by hardships, so there is pride and joy in grandeur and swiftness. The pleasure of the clippers left a broad imagination space for readers. In order to express this carefree mood, the poet also deliberately uses the rhymes of "emptiness", "return" and "mountain", which makes the whole poem particularly melodious, light and long.
Predecessors have received rave reviews of this poem, such as Yang Shen's Poem of Victory: "Cry for fear of wind and rain." In the Qing Dynasty, Qianlong ordered the poem "Alcohol in Tang and Song Dynasties" Volume 7: "Sailing in the wind will travel thousands of miles, but you will get the scenery in front of you, and it is suspected that there is help from pen and ink. It feels very comfortable to hold it in three or four colors. " Ding Longyou commented: "This is the tone of God." Wu Changqi's Interpretation of Deleting Tang Poems, Volume XIII: "Inserting ape sounds and colorful scenery." Timely Li Shiwei Volume 4: "It's easy to say, but it's confusing." For thousands of years, this poem has been regarded as a treasure.
The famous sentence of this poem is "The apes on both sides of the strait can't stop crying, and the canoe has crossed Chung Shan Man." Some scholars believe that "the apes on both sides of the strait can't stop crying" is a metaphor for the brothers of Hengli.
About the author:
Li Bai (70 1-762), whose word is Taibai, was a romantic poet in the Tang Dynasty and was praised as a "poetic immortal" by later generations. My ancestral home is Ji Cheng in Longxi (to be tested), and I was born in Broken Leaf City in the Western Regions. At the age of 4, he moved to Mianzhou City, Jiannan Province with his father. Li Bai has more than 1000 poems, among which Li Taibai Ji has been handed down from generation to generation. He died in 762 at the age of 6 1. Its tomb is in Dangtu, Anhui, and there are memorial halls in Jiangyou, Sichuan and Anlu, Hubei.