I came gently, just as I left gently, this poem, I left gently, what poem is this?

1. Gently I left, just as I came gently, from the poem "Farewell Cambridge Again".

2. The original text is as follows: Gently I leave, just as I came gently; I wave gently to say goodbye to the clouds in the western sky.

3. The golden willows by the river are the bride in the sunset; the beautiful shadows in the waves are rippling in my heart.

4. The green banana-plant on the soft mud sways gracefully under the water; in the soft waves of the Cam River, I would willingly be a waterweed! The pool under the shade of elm trees is not a clear spring, but a rainbow from the sky. Crushed among the floating algae, rainbow-like dreams are precipitated.

5. Looking for dreams? Take a punt and row upstream to where the grass is greener; load a whole boat of starlight and sing in the colorful starlight.

6. But I can't sing, silence is the shengxiao of parting; the summer insects are also silent for me, silence is tonight's Cambridge! I left as quietly as I came; I waved my sleeves and didn't take away a single cloud.

7. The whole poem "Farewell to Cambridge" has seven stanzas, each stanza has four lines, and each line has two or three stanzas. It is informal but rigorous, and strictly adheres to the four rhyme patterns. Rhyming, cadence, catchy.

8. This beautiful rhythm ripples like ripples. It is not only the sound of pious students pursuing their dreams, but also fits the ebb and flow of the poet's emotions. It has a unique aesthetic pleasure.

9. The seven stanzas of the poem are arranged in an orderly manner, and the rhythm spreads out slowly, quite like a poet who is "white in robes, thin on a cold island in the countryside".

10. It can be said that it reflects Xu Zhimo’s poetic beauty.