Looking at the horizon from afar, all men are well-connected —— Reading The Book of Songs Xiaoya Hongyan

Hongyan sky Shang

Line up in pairs.

The river grows in autumn and the grass turns yellow.

The sound of the piano is sad on the grassland.

Hongyan is heading south.

Fly over reeds

Where are the geese going in the sky?

My heart is the hometown of the north.

Hongyan beigui

Take away my thoughts.

The song is far away and the piano is trembling.

Spring on the grassland is very warm.

Hong Yan Tian Shang

How far is the sky?

Drink up the wine and fill it up.

Don't come home until you get drunk tonight.

This is a Urad folk song in Inner Mongolia, which was once the theme song of the hit drama Legend of the Oriental Heroes. The song has a strong homesickness, long and tortuous, reaching people's hearts.

The same feelings, different sorrows, three thousand years ago, the ancestors were forced to work hard in the wild, and on the way to the four directions, they mourned with Hongyan, and their hearts were infinitely sad, so they wrote the song "Hongyan":

Hongyan flies in the air, swishing its wings. The man left home for a long trip. Why pity people and lament this widowhood?

The swan goose flies in the air and gathers in the middle of the swamp. The man built a wall with hard work and erected hundreds of walls. Although tired and tired, I don't know where Ann is.

The wild geese are flying in the air, moaning and moaning. But anyone who knows, knows that I am diligent in singing. Only those Nits said I complained in my spare time.

The whole poem is divided into three chapters with six sentences in each chapter. The first chapter is about going out, the second chapter is about building walls on the construction site, and the last chapter is about expressing grief. In the whole poem, Hongyan flies in the air or makes self-comparison, and combines comparison with interest and repetition of chapters, which enhances the image and artistic expression of the whole poem.

Hongyan, the name of waterfowl, is a migratory bird that goes south in Qiu Lai and goes north in spring. ?

This poem is very similar to Lee Eon in structure and wording, and has the characteristics of national folk songs.

The poem consists of three chapters, and each chapter begins with "Flying Wild Goose", which is used as a metaphor to render a sad atmosphere.

Hongyan flies in the air, swishing its wings. The man left home for a long trip. Why pity people and lament this widowhood?

This chapter describes that refugees are forced to work hard in the wild, even widowed people are not spared, reflecting the universality of victims and exposing the cruelty of rulers.

Hongyan flies low and swims in the sky.

I heard the rustling of its wings.

During the long service journey,

All kinds of hardships in the wilderness.

Who cares about us poor people,

Have pity on a group of widows and widowers?

The soaring geese evoke the sigh that refugees are displaced and have nowhere to live. How sad it is to think of them coming from afar and working in the wild! Who in the world sympathizes with us who suffer? Who pity these lonely people? The sigh contains deep sorrow for the heavy corvee.

The swan goose flies in the air and gathers in the middle of the swamp. The man built a wall with hard work and erected hundreds of walls. Although tired and tired, I don't know where Ann is.

This chapter describes the scene of refugees trying to build a city wall. The gathering of red rocks in Zezhong symbolizes that refugees work collectively on the construction site and build many high walls together, but they have no shelter.

The geese fly very low and wander in the sky.

Perched in the middle of this big lake.

Refugees work on construction sites in the city.

Hundreds of feet of walls are in place.

Although we work so hard,

Where the hell is our house?

The problem of "it's hard, but it's safe to stay at home" shows the injustice and indignation of the refugees. We who are suffering live on the construction site of the separation wall. In our hands, through our unremitting efforts, hundreds of feet of walls have been built. So many walls were built to fight! The war is not over yet, and the people are still working. We have built so many walls, but we can't live in the house we built. It has been a meal for a long time! Can ordinary people have no complaints?

The wild geese are flying in the air, moaning and moaning. But anyone who knows, knows that I am diligent in singing. Only those Nits said I complained in my spare time.

In this chapter, the refugees wrote sad songs and told their tragic fate, but they were ridiculed and ridiculed by rich and powerful nobles.

Hongyan roams the sky, lonely and unbearable.

The wailing sound is like crying.

There is only this reasonable person in the world,

To be fair, I work hard;

What about those ignorant little people,

Talk about my complaints.

Hongyan wailed, just like these refugees were sad. The cry of the geese caused the refugees to cry bitterly, and they couldn't help singing this song to express their resentment.

This is a lyric poem with deep feelings and simple language, which can still touch people's hearts today.

Hongyan Qiu Lai goes south and spring comes north, which is similar to the situation that refugees are forced to work hard in the wild and have no fixed place to live!

The geese are in pairs, the river is long, the autumn grass is yellow, and the sky is boundless to the south. Where is the goose going ... that song is full of sadness, how sad it is, how can it not make people feel moved and make things worse.

Therefore, the poet raised his feathers with the swan goose, spread his wings high, encouraged the refugees to travel far, gathered the swan goose in the river to build a wall, and wrote this song with the swan goose's moaning and self-comparison. The blending and infiltration of metaphor and meaning make "love red" and "beauty" synonymous with refugees in distress. "Sorrow is everywhere" means that there are refugees everywhere, sad and miserable, and it describes the tragic scene of displaced victims everywhere, from this poem.

Hongyan comes to the north in spring and goes to the south in autumn. How many stories and cultures have been passed on the way back and forth for thousands of years! Beauty, as the most commonly used prototype image, has the richest and deepest cultural connotation in ancient poetry.

In the Southern Dynasties, Xie Huilian's poem "Pan-Lake Returning to the Building to Play the Moon" said: "Sorrow for sand bamboo, sorrow for mountain pepper."

Tang Hanyu's poem "See You on the Way to Reward Sixteen Merits" says: "Mourn Ming, Cebu is high."

Shi Yang, a poet in the Song Dynasty, wrote a poem "Ai Hong";

Sorrow is often bitter and hungry, and sorrow hangs its wings.

The desert is cold, and the rivers and lakes are late.

It's no good flying high when you are a net.

There is no group at sunset, and the wind is shocking and the sand is dark.

Song wrote "Da Geng Ling Bei You Ti";

In the lunar month, geese began to fly south. It is said that they flew to Dayuling, and they all turned back.

My trip to the south, when will you come back?

Said the geese flew south to Dagengling and back again. Where did the goose go?

People who have left their homes can't bear to see Hongyan fly south or north. In ancient poetry, poets often rely on "geese returning to their hometown" to express their homesickness. "Returning geese" often appears in farewell poems or exile poems. It is a foil for the poet Gui Yan to travel long distances or migrate abroad as a friend, or to hurt himself and lose his life.

For example, Du Fu's "To Li Bai at the End of the Sky": "The geese don't answer me, and the rivers and lakes are full of rain."

Liu Yuxi's "Rewarding Lianzhou to Hengyang to bid farewell to Liu Liuzhou": "It is difficult to return to the eyes with the geese."

Li Yi's "Smelling the flute on a Spring Night": "The cold mountain flute calls for spring return, and the guests look at each other with tears in their skirts. Wild geese can't pass through Dongting all night, and don't wait until dawn to fly north. "

The crying of wild geese makes my sad heart sad. At the end of the world, everywhere, there are sad couples.

Hongyan's voice is loud, harsh and long, and it has been circulating for a long time. Leaving people is as hard and sad as Hongyan! From now on, may Hongyan stay and the wanderer return early!