Phonetic Annotation and Translation of the Book of Songs in Sang Zhong

The phonetic notation and translation of the Book of Songs in Sangzhong are as follows:

Therefore, it is the land of the Tang Dynasty. Who is in my heart? Beautiful big sister, her name is Jiang. About 9 10 I waited in Sangyuan, invited me to meet in the palace, and sent me far to Qi 'an. Therefore, harvesting wheat is the way to the north. Who is in my heart? Beautiful big sister, her name is Yi. About 9 10 I waited in Sangyuan, invited me to meet in the palace, and sent me far to Qi 'an.

So it's easy to collect dysprosium and grow to the east. Who is in my heart? Beautiful big sister, with a mediocre name. About 9 10 I waited in Sangyuan, invited me to meet in the palace, and sent me far to Qi 'an.

Yu An: Where? Tang: Cuscuta chinensis, an annual parasitic creeping weed, has small flowers in early autumn and its seeds can be used as medicine. The same as "Tang", a pear. Yun: In the Spring and Autumn Period, the city of Weiguo was named in Qixian County, Henan Province.

Township: rural areas. Jiang Meng: During the Spring and Autumn Period, the surname of Qi was Jiang, so the eldest daughter was called Jiang. Meng refers to the eldest son or daughter. Jiang and the following "Yi" and "Yong" are noble surnames.

Date: date, agreement. Sangzhong: Among the mulberry trees, I mentioned the place names of the meaning of defending the country. Want [yā o]: same as "invite", invite, invite. Shanggong: a pavilion, a place name of the meaning of defending the country. Qi: Qi water originated in Qishan, Henan Province, and flowed into Weihe River. Dysprosium [Fē ng]: also known as turnip, turnip, which has been explained in detail before.

Scholars in ancient and modern times have different understandings of the theme of the poem "The Bell Tolls". "Preface to Mao Poetry" said: "The office is promiscuous, and men and women run for office. As for the clan rule, they stole wives and concubines from each other, and they were far away. Politics disperses the people, but is deeply determined. "

Zhu and others also think that this poem is a satire on the "slutty running" trend of patriotic imperial clan men and women. Jiang, Yi and Yong were all regarded as aristocratic surnames at that time. Modern and contemporary scholars generally believe that this is a love poem expressing mutual affection between men and women.

The whole poem is divided into three chapters, with seven sentences in each chapter, all of which adopt the overlapping method, and each chapter changes only three words, which keeps a high degree of consistency in structure. Each chapter begins with picking plants, which is a very common technique in the Book of Songs and a true portrayal of social life at that time.

Since then, the poet has pointed out his ideological objects-Jiang Meng, Meng Yi and Meng Yong, and added the word "beauty" to describe his beautiful face. "Meng" is the oldest person among brothers and sisters, which means eldest daughter here.

Because the poet wrote in the following that the places where he dated women were "Sang Zhong" and "Shang Gong" and the place where he bid farewell was "Qi Shang", some scholars thought that these three women were actually the same person, so the poet changed his words to avoid repetition. But it is also possible to say that they are three women in "slutty running". Jiang, Yi and Yong are different surnames, and it seems unreasonable to refer to the same person.

This poem is fluent in language, neat in structure, mellow in rhyme and catchy to read. The poet makes good use of questions, and between questions and answers, the long yearning and the pleasure of tryst overflow the pen. It is also of great value and referential significance to appreciate poetry only from the literary and artistic perspective, regardless of the different interpretations of poetry.