In the blue night sky, street lamps and stars complement each other, and you can't tell which is the street lamp and which is the star. At the beginning of the poem, street lamps and stars are skillfully used to describe each other. With the distant lights and stars, readers are introduced into "ethereal air" and suddenly feel that heaven and earth are integrated. In this way, the second paragraph naturally associates with "there must be a beautiful market" in the sky. Then, further gallop the wings of imagination and describe the magical scene of the market in the sky. The items displayed here are "definitely rare in the world". However, what treasures and miracles are there? The poet didn't elaborate, but left it to the readers to ponder. In a bustling "Tianjie", the poet is obviously more concerned about the living conditions of people here. Therefore, in the third and fourth stanzas of the poem, the legendary Cowherd and Weaver Maid are used to wander the streets with lanterns to prove their happiness and freedom in life. As we all know, in the primitive myth, the Cowherd and the Weaver Girl played a tragic story. One of them is in the east of Tianhe and the other is in the west of Tianhe, and there is only one "Magpie Bridge Meeting" every year; In this poem, the appearance of the couple has completely changed. They rode cattle across the Milky Way and wandered the streets, living a free and happy life freely. This change brings forth the old and brings forth the new, which embodies the poet's bold imagination and pursuit of magical beauty, and reflects his dissatisfaction and contempt for ugly reality. It is thought-provoking that the street in the sky is a miraculous fantasy, but the poet described his wish as a living scene and wrote it so vividly. There is no room for doubt. The affirmation word "affirmation" is repeatedly used in the poem, which shows the poet's persistent pursuit of the ideal world. All this is full of romantic spirit, which fully shows Guo Moruo's unique artistic personality.
Not long before writing this poem, Guo Moruo emphasized in his letter to Zong Baihua that poetry is the expression of the poet's "poetry in his heart and innocence in his poetic realm". In view of the ups and downs of emotional waves, he divided his poems into two categories: "big waves wash sand into strong poems" and "small waves ripple into diluted poems". "The market in the sky" is not the ups and downs of Hong Tao, but ripples. Of course, it belongs to diluted poetry, which has its natural cycle and amplitude. The poet is not allowed to have a trace of affectation, nor is he allowed to hesitate for a moment. The taste is completely natural. The language of the whole poem is fresh and simple, with short sentences and neat rhythm. There are four sentences in each section, the number of sentences in each sentence is roughly equal, and even punctuation marks correspond to each other one by one. It is catchy, harmonious and beautiful to read. (Author: Gong)
Original text:
Streets in the sky
Guo Moruo
Distant/street lamp/sunny,
Like/twinkle/countless/stars.
A star in the sky/now,
Like/burn/countless/street lamps.
I think/ethereal/air,
There must be a/America/city.
In the market/on display/on something/something,
It must be/the world/no/exotic.
You see,/that shallow/Tianhe,
It must be/not very/extensive.
The cowherd/weaver girl across the river,
I'm sure I can/ride an ox/come and go.
I think/they/at present,
I'm sure/I'm/I'm/I'm wandering around the street.
Don't believe,/look/that meteor,
It's them/carrying lanterns/walking.