Du Fu's "Water Threshold Hearts Guo Xuan Tan Chang".

The water sill sent my heart to the opening ceremony in Guo Xuan.

Author: Du Fu

Original text:

The hut is far away from the hustle and bustle of Chengdu, with a spacious courtyard, no villages around and boundless vision.

Clear water, almost drowning both sides; Green trees and flowers in full bloom in the evening.

It was drizzling, and the fish jumped out of the water happily; The breeze is blowing gently, and the swallows slant across the sky.

The city is crowded with thousands of people; There are only two Three Lamps District here, and it's free.

Precautions:

1, water sill: refers to the sill of the water pavilion, from which you can look out, relax and read gold.

Go to Guo Xuan: Away from the city. Xuan Ying: It refers to the building of the thatched cottage. Xuan, promenade; Tanya, a pillar. Open and cheerful.

3, no village overlooking the credit: because there is no village nearby, you can overlook it. Credit: long and far.

4. There are few flat banks in Chengjiang River: it is clear that the river is high and flat, and it is rare to see the river bank.

There are 100,000 households in the city and two or three households here. Comparing the 100,000 households in the city with two or three households here, we can see that this place is very quiet. In the city, it means Chengdu.

Translation:

The thatched cottage is far from the battlements, and the entrance is spacious.

As far as you can see, there is no village barrier.

Broad vision.

The river is clear and the river rises.

Almost flush with the river bank,

So you can hardly see the river bank,

Around the thatched cottage, there are lush trees.

At dusk in spring,

Flowers bloom like flowers.

In the drizzle, the fish are jubilant,

Jumping out of the water from time to time, in the slight wind,

Swallows fly obliquely.

There are one hundred thousand families in this city.

And there are only two or three families here.

Appreciate:

The first couplet of this poem first describes the environment of the thatched cottage: the thatched cottage is far from the battlements, the garden is spacious, and there is no village next to it, so the poet can look at it from a distance. The middle four sentences are followed by the view. Chengjiang is flat and the shore is small, and the poet looks from the threshold. The crystal clear river is vast and seems to be flush with the bank. This is writing a vision; There are many flowers in the secluded trees at night, so write a close-up view. There are lush trees around the thatched cottage. In the evening of spring, colorful flowers are in full bloom, emitting charming fragrance. Five or six sentences are exquisitely described and extremely vivid: fish come out in the drizzle and swallow in the breeze. The fish swayed in the drizzle, bubbled and swam happily to the surface. Swallow's gentle body, under the breeze, leans against the foggy sky, which is a famous sentence that has been told all the time. The poet's words are subtle and meticulous, and his description is very vivid. It is natural to write about the joy of fish; Beating around the bush wrote the lightness of the swallow, which made Xiao lifelike. The poet described in detail the dynamics of fish and swallows in the breeze and drizzle, with the intention of holding objects to celebrate. These two poems reveal the author's love for spring. The tail couplet echoes the first two sentences. Compared with two or three households here, the 100,000 households in the city are more leisurely and quiet. This poem describes the scene in the evening breeze and drizzle, showing the quiet and beautiful environment, the poet's leisurely and quiet state of mind and his love for nature. The whole poem has eight antithetical sentences, which describe the distance and the distance, fine and natural, with natural ingenuity but no trace of description. Every sentence of it is about scenery, and every sentence has a heartfelt meaning. The poem depicts the environment of the thatched cottage, but what is implied between the lines is the poet's leisurely mood and love for nature and spring.

Du Fu's water sill sent his heart away. It often rains at night in comfortable days.

The water threshold is comfortable, and it often rains at night.

Author: Du Fu

Original text:

The weather in Sichuan Province often rains at night, and the sky is clearly clear by the railings beside the water.

The flowers were drenched by the rain, the trees were covered with thick puddles, and my clothes and pillows were dry.

I can't bear the current infirmity, but also the utilitarian and floating value.

Pour the wine slowly, I rely on it to accompany me for a lifetime.

Precautions:

1,: In the middle of Shu, it is rainy and rainy, which means it leaks the sky.

2. Window sill: railing.

3, only (zhι): respectful.

4. Shang: advocating and attaching importance. Floating name: empty name.

5. trickle: the slow flow of trickle.

Translation:

It often rains in Sichuan at night.

You can see that the sky is clearing up by the railing beside the water.

Flowers and leaves were wet by the rain,

The Woods are full of puddles,

My clothes and pillows are dry, too

I can't stand being sick now,

Where do you still value utilitarianism and floating reputation?

Pour the wine slowly,

I will spend the rest of my life with it.

Appreciate:

The first two lines of this poem describe the scenery, while the last two lines express the will. The opening part describes the rainy weather in Sichuan at night: it rained all night, and when I went out the next day, I leaned against the railing by the water and saw that the sky had begun to clear up. The rain at night contrasts with the sunny day after dawn, which highlights the value of sunny days and leads to the following. Because of the rain, the surrounding flowers and leaves became very wet, and the Woods were covered with puddles; The wet clothes have dried and the pillow mat has become clean. Ye's Pond is dense and well-organized, which shows the quietness and tranquility of the poet's living environment. The clothes are dry and the pillows are clear, which shows that the night rain is long and thin, and the poet's residence is simple. Then, the poet described his old and sick situation and expressed his boredom with superficial fame. It is difficult to explain how old the poet is, how tired he is of being superficial, with strong tone and intense emotions. In the last two sentences, he slowly poured wine and drank it to entertain himself for the rest of his life, expressing the poet's feelings and helplessness about his life experience. Compared with the last poem, this poem has a heavier tone and depicts a scene in Sichuan. While chanting things, he expressed the poet's dissatisfaction and helplessness with reality, but he felt that he was too old to change the world and had to drink to amuse himself.

Water sill

Du fu shui Jian

The Cangjiang River is windy, and clouds and rain fly day and night.

Mao Xuan rides a huge wave, so he doesn't sag.

Wandering for a long time, no one holds the portal.

The high shore is still like a valley, why bother to hurt the floating column?

There are exhortations to help the top management, lest those who know scoff.

As the building is inclined, it can be supported by a piece of wood.

Linchuan depending on Wan Li, why stop the threshold.

Life is full of nostalgia, generosity and sorrow.

convoy

Du fu's resignation

Qing said goodbye to his legacy and set sail for Hong Tao. Spring water fills the south, and the clouds in Zhu Ya are getting higher and higher.

The ship is wasting food and sleep, and the wind is fighting for it. I am involved in the interests of bandits, and Schell's followers work hard.

The fern girl was picked in the crevice, and the leek was lost to Cao Guan. Her husband was ruined and returned to the empty village at dusk.

I heard the same thing, carving peeling and sharp knives. Don't noble people regard you as absinthe?

If you want more money, there will be endless chaos. what can I do? I am a servant. I will catch it and run away.

Self-satisfaction is physiological. When you spend it, you will be happy.

Make an appreciative comment

Du Fu (7 12-770), with a beautiful word, is called Shaoling Night Old, and is as famous as, etc. Han nationality, a great realistic poet in the Tang Dynasty in Gongxian County, Henan Province. Du Fu is respected as a poet by the world, and his poems are called the history of poetry. Du Fu and Li Bai are called Du Li together. In order to distinguish them from the other two poets, Li Shangyin and Du Mu, that is, Little Du Li, Du Fu and Li Bai are also called Big Du Li. He is concerned about the country and the people and has a noble personality. About 65,438+0,400 of his poems have been preserved, and his poetic skills are exquisite, and he is highly respected in Chinese classical poetry and has far-reaching influence. He lived in Chengdu from 759 to 766 and was commemorated by Du Fu's Caotang.