The Pinyin Rhyme of Xie Ting's Farewell to Ancient Poetry

Thank you, Ting. See you off, Bixu X.

Lao Lao's xíng güng gününününün

That night, the wine woke up, and I woke up, far away, full of m: n days, raining, raining.

Xie Ting farewell translation:

After listening to a farewell song, my friend quickly untied the cable and set sail. Looking around, between the green hills on both sides of the strait, the layers of forests are dyed and the red leaves are dazzling, but the water is swift and swift, like an arrow in the string. After drinking and sleeping at dusk, my friends have already left. In the wind, I walked down the west building alone.

Appreciation of Xie Ting s Farewell;

The first sentence says that friends leave by boat. There was a custom of singing the devil's advocate in ancient times. Sing a song, find a way out, and write a helpless scene atmosphere from the eyes of the farewell.

The second sentence is about the river scenery seen by friends after they set off by boat. It's already late autumn, and the green hills and frost forests on both sides of the strait are all dyed, with red leaves and maple everywhere, reflecting the green autumn waters of a river in the village, which is particularly beautiful. At first glance, this bright scene seems to be out of harmony with the feeling of parting. In fact, the former is just a powerful anti-village for the latter. The more beautiful the scenery, the more lovely it is to get together and the more embarrassing it is to leave. The great Qiu Guang has become a factor to add sadness and hatred.

The third sentence is about the loneliness of waking up after drinking, and the fourth sentence does not directly express sadness, but writes about the scenery. However, because the unique gloomy and confused color of this scene coincides with the poet's mood at that time, readers can fully feel the poet's desolation and sadness. In this way, borrowing scenery to express emotion is not only richer and more infectious, but also makes the ending have a silent and sad emotional charm.

This poem consists of two scenes with different time and tone. Compared with the bright and beautiful scenery of the green hills and red leaves, the front couplet is compared with the bleak scenery of the wind, and the brushwork is full of changes. The first sentence and the third sentence respectively point out that the ship is far away from people, and the third sentence and the fourth sentence are purely rendered by scenery, which makes the whole article show unity in change.