My favorite poem is Rimbaud's "Sensation". The book I bought translated it like this:
In the blue dusk of summer, I walked on the field path.
My legs were itchy from the spikes of wheat, and the fine weeds were stepping on my feet:
I dreamed that I felt a coolness on my feet.
Let the breeze bathe my bald head.
?
I do not want to speak, nor think:
But infinite love surges into my soul,
I want Go far away, far away, like a wandering child
Being happy with nature is like being with a woman.
I don’t understand French, but I have consulted many versions of translations and modified them myself. I probably like this the most. Although it may not express the artistic conception of Rimbaud’s original poem, let’s leave it like this. . (I will try to learn French in the future T T)
In the blue dusk of summer, I walked to the field path alone.
The wheat awns tickled gently, and the soft and dense wild grass was beneath my feet.
As if in a dream, there was a cool feeling on the soles of my feet.
The evening breeze blows on my face and gently dances my hair.
I say nothing and think nothing:
Boundless love overflows from the depths of my soul.
I travel far and wide, like a wandering child.
Roaming in nature, you are as happy as being with a woman