Bo Wang
Across the wall of Sanqin, across a layer of fog, across a river.
We said goodbye sadly, and our two officials went in opposite directions.
After all, the world is just a small place.
Why are you wandering at the fork in the road? The child is holding a towel.
Precautions:
Du Shaofu: Wang Bo's friend, life is unknown. Another name for Shaofu County Commandant. Zhou Shu is called Shuchuan. The city gate refers to the capital Chang 'an. Sanqin: In today's Guanzhong area of Shaanxi, it used to be the State of Qin. After Qin was destroyed, Xiang Yu divided Qin into three countries: harmony, competition and flexion, which were called Sanqin. Wujin: The five major ferries in Minjiang River are Baihuajin, Wanwan, Jiangshoujin, Shetoujin and Jiangnan Jin. Neighbor: Close neighbor. Cao Zhi's "A White Horse Arrives in Wang Biao": "The husband is ambitious, and Wan Li is also close to the king." Its meaning is used here.
Brief Analysis: This is a famous farewell poem by Wang Bo, which is quite different from other farewell poems, full of sadness and a spirit of hard struggle. The fifth and sixth sentences in the poem sublimate friendship to a higher aesthetic level. The whole poem is cadence, majestic and rigorous, and it is a typical work of five laws. This poem conforms to the requirements of the five laws from the perspective of leveling and rhyming, but it is different from the later standard five laws in antithesis, that is, the first couplet is against each other and separated. This just shows that the rhythmic poems in the early Tang Dynasty have not been finalized.
About the author: Wang Bo (649-676) was born in Longmen, Jiangzhou (now Hejin, Shanxi). He, Yang Jiong, Lu and Wang are also called "four outstanding men in the early Tang Dynasty". They strive to get rid of the Qi style, expand the theme of poetry, and show positive and enterprising spirit and depression. This is Wang Zian.
Send yuan twenty-one Xi
Wang Wei
The rain in the early morning moistened the dust of the land, the inn of the inn, the branches and leaves of the inn, and a new leaf
Sincerely advise friends to drink a glass of wine, and it is difficult to meet their relatives when they go out to the sun.
Note: The title of the poem is Song of the Acropolis.
Weicheng: Located in the northwest of Xi City, Shaanxi Province, it was the ancient city of Xianyang in the Qin Dynasty.
Yu Chao: The rain in the morning.
σ: wetting.
Yangguan: In the southwest of Dunhuang, Gansu, it has been the main road to the northwest frontier since ancient times.
Brief analysis: this poem is concise in language and vivid in image, which shows everyone's feelings of parting. In the Tang Dynasty, it was recorded as the "three floors of Yangguan", which has been widely circulated throughout the ages.
Break up with Xinjian at Furong Inn.
Wang Changling
Misty rain enveloped Wu's day overnight; Send you in the morning, lonely and sad in Chushan!
Friends, if my friends in Luoyang invite me; Just say I'm still Bing Xin Okho, and stick to my faith!
Note: Furong Building: According to Tongzhi, "Furong Building is located in the northwest corner of Zhenjiang Fucheng." It was built by the maharaja of the secretariat of Jinrunzhou, so it is located in Zhenjiang City, Jiangsu Province today. In the Qing Dynasty, Wang Changling exiled Dilongbiao (now Qianyang County, Hunan Province) and built the Furong Building. Bing Xin's words mean "as straight as bamboo rope and as clear as jade pot ice" in Bao Zhao's Whitehead Poetry.
Brief analysis: this poem tells the story of "a piece of ice heart in the jade pot" throughout the ages, expressing a person's eternal childlike heart.
About the author:
Wang Changling (698-756) was born in Chang 'an, Jingzhao. Poetry is good at the seven wonders and is called the "master of the seven wonders". Can express rich feelings in refined language, with profound implications. His frontier poems are famous. There is Wang Changling.
For Wang Lun.
Lipper
Li Bai was just about to leave when he heard a farewell song from the shore.
Even if the Peach Blossom Pond is deep, it is not as deep as Wang Lun's sending away my love.
Farewell to Meng Haoran on the way to Yangzhou from Yellow Crane Tower.
Lipper
The old friend said that the Yellow Crane Tower, [1] fireworks will go down to Yangzhou in March. [2]
Sailing alone in the blue sky, [3] only the Yangtze River flows in the sky. [4]
Note: 1: Go, go. Guangling: Yangzhou. It means: send Meng Haoran to Guangling of Yellow Crane Tower.
[1] Old friend: Old friend, this refers to Meng Haoran. Western words: resign and say goodbye. In the west, from west to east.
The author bid farewell to his old friend at the Yellow Crane Tower.
[2] Fireworks: refers to gorgeous spring scenery. Down the river.
It means: In the spring of March, an old friend sailed south to Yangzhou.
[3] Solitary sail: A boat. Blue sky: A clear sky.
Everyone: gone, disappeared.
It means: the ship goes further and further, and it seems to disappear into the clear sky from a distance.
[4] only: only。 Sky: the horizon.
Meaning: I only see the mighty Yangtze River water rolling towards the horizon.
Brief analysis: This farewell poem was written around the 20th year of Kaiyuan (732). The poet's description of scenery and feelings is extraordinary and admirable! The third and fourth sentences are not only about scenery, but also about feelings. The shadow of the solitary sail has disappeared, and only thoughts flow like the Yangtze River in in my heart forever.
A song of snow sent Tian Shuji Wu home.
Cen Can
The north wind swept across the earth and messed up Pennisetum, and the weather in August will be covered with heavy snow.
Suddenly, like a night wind blowing, like a pear tree in bloom. [ 1]
Snowflakes fell into the curtains and wet them. The fur was not warm and the gold cup was too thin.
The bow became stiff and almost impossible to pull out, and the metal of the armor condensed on people.
The desert freezes over/kloc-0.000 feet, with a crack, and the sky is full of darkness and melancholy.
In the manager's account, this wine is a farewell party, and the Huqin Pipa flute ensemble adds luster to this entertainment.
In the evening, in front of the headquarters gate, heavy snow fell, the red flag froze, and the wind could not drag.
Luntai East Gate, welcome to the capital. Go, the mountain road is covered with snow.
I haven't seen you in the winding mountain road, leaving only a row of horseshoe prints.
Precautions:
[1] This sentence is a metaphor, and a pear flower is a metaphor for snow.
Brief analysis: This is a farewell poem written by the author on the wheel platform in the winter of the 13th year of Tianbao (754). Farewell in the camp, heavy snow, this is a very special environment. The poet's strange metaphor, rich imagination and multi-level description of the real scene make people feel cold and full of spring. It has been sent to no one, and the scene of horseshoe prints on the snow is deeply engraved in the reader's heart.
About the author: Cen Can (7 15-770) was born in Nanyang (now Henan). Tianbao Jinshi followed Gao Xianzhi to Anxi Miwei, and then traveled between Beiting and Luntai. Official secretariat, died in Chengdu. It's longer than a seven-character song. He is good at describing the scenery and war scenes in the fortress; The momentum is heroic, the words are generous, and the language changes freely. There are CenJiaZhou's poems.
Section 4 Farewell Words of Song People
Yu Linling [1]
Liu Yong
The cicadas in autumn are so sad and urgent, facing the pavilion, it is in the evening and a sudden rain has just stopped. [2]
All the accounts are in no mood, [3] nostalgia, [4] Lanzhou urging. [5]
Holding hands and looking at each other, tears swirled in my eyes until there were no words at last, and a thousand words stuck in my throat and I couldn't say it. [6]
Reading-going to a thousand miles of smoke, [7] sinking into the sky at dusk. [8]
Since ancient times, feelings of sadness and parting are even more worthy of being left out in the cold.
Where did you wake up tonight? Yang Liuan, the evening breeze and the waning moon.
Over the years, [9] should be a good time and a good scene.
Even if there are thousands of customs offices in Qian Qian, who should I talk to? [ 10]
Note: [1] This song was originally a Tang song. According to legend, Emperor Xuanzong of the Tang Dynasty avoided An Lushan and went into Shu in disorder. It rained for several days, and the bell rang on the plank road. I wrote this song in memory of Yang Guifei, and later Liu Yong used it as a tune. Also known as "the sound of rain slowly rings". Eight sentences, rhyming.
[2] Shower: Shower.
[3] Doumen Tent Drink: Set up a tent on the outskirts of Kyoto and hold a farewell dinner. Not in the mood; No mood, listless.
[4] Nostalgia: "Fang Nostalgia" part.
[5] Blue Boat: According to Shuo Wen Jie Zi, Luban once carved a magnolia tree as a boat. Later used as a good name for ships.
[6] Choke: I choked with sadness and couldn't speak. One is "flat throat".
[7] Go: Repeat, indicating the distance of the trip.
[8] Dusk: Clouds in the evening. Shen Shen: Look deeply. Chutian: The southern sky. In ancient times, the lower reaches of the Yangtze River belonged to the State of Chu, so it was called.
[9] Year: Year after year.
[10] style: love between men and women.
A brief analysis of Liu Yong's slow ci which is good at narration. This word shows the farewell scene of the long pavilion when the author left Beijing for the south. The final farewell film, from the rain break at dusk to the farewell of the capital, and then to the farewell of the blue boat, looked at each other with tears and held hands, describing the farewell scene and the farewell modality of both sides in turn, like a dramatic song with a story, showing a sad scene. This is different from the poems of the Tang and Five Dynasties. The poems of the Tang and Five Dynasties also show feelings of parting, but they are more exciting than others. In the Northern Song Dynasty, Liu Ci was not only sung, but even as far away as Xixia. "Where there is well water to drink, you can sing Liu Ci" (Xia Wu Yu). Liu Ci's popularity in the streets is related to his simple and vivid style.
Liu Yong's position in the history of Ci: Liu Ci's theme is not limited to the feelings of literati, but always sees the market atmosphere, which broadens the description content of Ci; Liu Yong made many attempts in the use of intonation (Song Dynasty 880, Liu 100), especially devoted to slow characters. He is good at using powerful rhyming words at the turning point of words, connecting the preceding with the following, becoming the hub of tone conversion, making people feel "latent gas turning inward" and "swaying". The whole work is comprehensive, enriching the formal system of words. Liu Ci is good at describing and sketching, and its language is fresh and natural, which has a great influence on the writing skills of later generations. Love is natural and sincere.
Step on the sand
Ouyang Xiu
The waiting hall is full of plum blossoms, the bridges are thin with willows and the grass is warm and swaying.
Sadness is getting farther and farther away, and the distance is like spring water.
Inch by inch, my heart is tender, my eyes are full of tears, and the height of the building is not close to the dangerous fence.
Pingwu is full of spring mountains, and pedestrians are even outside.
Note: The back pavilion is a prospective building. Smoked, fragrant. Flat weeds, flat grass.