From Su Shi's "On the 20th day of the first month, Pan Guoer was born in the suburbs in search of spring" to the same day last year, I went to Queenstown to write poems and rhyme.
Dongfeng refused to enter the east gate, and the horse went to find a village.
People are like Qiu Hong, and things are like spring dreams.
Jiangcheng three cups of white wine, wild old pale face a warm smile.
I make an appointment with this meeting every year, and I don't need to be endowed with evocation.
translate
The east wind of spring still refuses to blow into the east gate, and you and I have already rode out of the city to find the village we visited last year. People, like autumn geese, come and go with traces of news. But the past is like a big dream in spring, without even a trace left. We went to the pub on the edge of Jiangcheng and drank three glasses of good wine brewed by the restaurant. The folk customs here are simple, and the old people in the countryside will welcome you with a warm smile on their vicissitudes. We agreed to go for an outing in the East Gate every spring, so, old friends, you don't have to worry.
To annotate ...
Pan Guoersheng: Su Shi's friends in Huangzhou, Pan Dalin and Li Guo. Queenstown: Yong 'an Town, fifteen miles east of Huangzhou Prefecture, commonly known as Queenstown. And (hè): Write poems according to the rhyme of other people's poems.
"East Wind" sentence: Describe that the spring breeze has not arrived, and there is no spring scenery in the city.
Run: Run on a horse. Last year's village: refers to the village mentioned in the poem that "last year was a day".