Flowers are close to tall buildings, and I feel sad when I am far from my hometown. At this moment when the whole country is in trouble, I went upstairs to have a look.
Spring scenery on both sides of Jinjiang River is pressing, and the clouds on Lei Yu Mountain are ever-changing.
The imperial court, like Polaris, will not change in the end. Bandits and robbers from Xishan shouldn't break in.
Unfortunately, Liu Chan, the late ruler of Shu, still enjoys sacrifices in the temple. At dusk, I will recite Fu Liang's song.
Appreciate:
"Flowers, as high as my window, hurt the heart of a wanderer, because I see from this height that sadness is everywhere." To mention the whole article, "how difficult is it to have 10 thousand people", which is the starting point of the whole poem to write scenery and express emotion. At such a difficult time, the poet who left his hometown was full of worries and boarded the building. Although the flowers are dazzling, the poet is sad, sad and heartbroken for the national disaster. Flowers hurt the guest's heart, which is the same as "where petals flow like tears" ("Spring Hope"). In writing, first, it is an abnormal phenomenon for poets to be sad about flowers, and second, it is because of the difficulties of ten thousand parties, the cause and effect are reversed and the situation is abrupt; The word "boarding" leads to the following impression.
"The Silk River with beautiful spring scenery floats between heaven and earth, like a cloud beside the Jade Peak, between ancient times and the present", and the poet described a magnificent landscape of mountains and rivers from the scenery he saw when he climbed the building. Jinjiang water surges from heaven and earth, with beautiful spring scenery, and the floating clouds on Lei Yu Mountain are erratic, which reminds the poet of a turbulent country. Floating clouds are like the changes of the ancient and modern world. The first sentence is spread out in space, and the second sentence is spread out in time, which suddenly forms a vast and distant artistic conception, including the poet's love for the country's mountains and rivers and memories of the national history. Moreover, the poet only looks to the northwest with a broad vision. It can be seen that the poet is worried about the country. At this time, his tall image of worrying about the country and the people jumped from the paper.
"The Arctic court does not change, bandits dare not take risks from the western hills", mainly writing about national wars. The poet climbed the building and looked into the distance, thinking of the present situation of the country from the clouds. Although the Tang Dynasty was turbulent, Dai Zong returned to Chang 'an, which showed that he would never change his attitude, which took care of the "change from the past to the present" in the previous sentence, and revealed the poet's strong patriotic feelings in his tone. The next sentence of "bandits and thieves" and "invasion" further illustrates the second sentence of "ten thousand people are hard to be enemies" and tells the message of opposing Tubo's covetousness: "Don't invade in vain again!" Strict words, righteous words, full of pride and awe, and burning anxiety of firm belief.
"However, at dusk, I feel sorry for the sorrow of a long-lost emperor, and the sunset is called" Fu Liang Yin "."The latter refers to Liu Chan of Shu Han, who favored eunuchs and finally died; The main temple is outside the Jinmen Gate in Chengdu, with Wuhou Temple in the west and Houzhu Temple in the east. Fu Liangyin is a Yuefu poem that Zhuge Liang liked to read before he met Liu Bei. Used as a metaphor for this poem "Climbing the Building", it contains admiration for Zhuge Wuhou. The poet stood on the roof, hesitating. Soon the sun has set in the west, and in the boundless twilight, the temples of the first and second main temples in the south of the city are faintly visible. Thinking of the late emperor Liu Chan, the poet can't help but sigh: "Pity the country's death and the faint monarch, who is worthy of such a person as Zhuge Wuhou who lives in the harem and enjoys the incense of later generations!" This is Liu Chan's metaphor for Tang Daizong and Li Yu. Li Yu's heavy use of eunuchs Cheng and Yu Chaoen caused the difficulties of state affairs and the invasion of Tubo, which was very similar to Liu Chan's trust in Huang Hao and his subjugation. The poet himself, with an empty heart to help the world, has no way to contribute. Wan Li's hometown, high-rise sunset, full of worries, but he can only rely on poetry to talk.
The whole poem is lyrical, which integrates the country's turmoil, personal feelings and the immediate situation, permeates each other, uses concise words, uses neat soldiers, has a majestic language potential and far-reaching artistic conception, and fully embodies the poet's gloomy and frustrated poetic style.
This seven-melody is very rigorous in beat. The two couplets in the middle are steady, and the neckline is a flowing pair, which has the pleasure of flying away. In terms of language, he is especially good at honing the fifth word of each sentence (except the last sentence). The "injury" in the first sentence adds a tragic atmosphere to the whole poem, and it is very sudden and causes strong suspense. The second sentence "this" has multiple meanings, such as "this time", "this place", "this person" and "this trip", and it also contains the feeling that it can only be so. The three sentences of "Lai" set off the spring scenery of Jinjiang, which was overwhelming and shocking. The "change" of the four sentences, such as clouds turning into pale dogs and things changing like the sea, has aroused readers' reverie. The "last" in the five sentences is "last", "forever" and "forever"; There is joy, hope and confidence, which makes the word "Mo" in the six sentences full of the power that scares thieves. The "return" in the seven sentences is the tone of "it is not appropriate", which shows great contempt for the country and the king in ancient and modern times. Only the last sentence focuses on the third word. "Chat" means "I don't want to do this, but I can only do this", which expresses the poet's helpless sadness and echoes the word "this" in the second sentence.
It is particularly noteworthy that the word "near" in the first sentence and the word "dusk" in the last sentence play a prominent role in the conception of this poem. The whole poem is about the impression of climbing the building, pitching and looking at the mountains and rivers, all from the perspective of space; Sunset points out that the poet has been wandering for a long time. This gives consideration to space and time, and enhances the three-dimensional sense of artistic conception. As far as space is concerned, both Jinjiang and Lei Yu in the northwest and Houzhu Temple in the south of the city are distant scenery. The beginning of Flowers Near Tall Buildings is close at hand. The combination of long-range and close-range makes the realm of poetry broad and vigorous without regret.
Original text:
Flowers are close to tall buildings and far away from my hometown. I am very sad. There are disasters everywhere in this country, so I climbed up to see them.
The spring scenery of Jinjiang flooded in, and the clouds on the mountain, ancient, varied and changeable.
The imperial court, like the North Star, will not change in the end, and the Western Hills of Kohl will not invade Tibet.
Alas, the ruler and emperor of Shu are still enjoying sacrifices in the temple, and I will recite Liang Yinfu in the evening.
Precautions:
1. Guest heart: the guest heart.
2. Jinjiang: Zhuojinjiang, a tributary of the Minjiang River that flows through Chengdu. Brocade produced in Chengdu, rinsed in the river, is more colorful, hence the name Zhuo Jinjiang.
3. Come to heaven and earth: come with heaven and earth.
4. Like a cloud on the jade peak, between ancient and modern times: it refers to the changing situation, the hard life and the unpredictable, such as the clouds on the mountain, which has always been the case.
5. Lei Yu: Shanming is located in the west of guanxian, Sichuan and the northwest of Chengdu.
6. Changes from ancient times to modern times: changes from ancient times to modern times.
7. North Pole: Star name, North Star, which was often used by the ancients to refer to the imperial court.
8. Never change: I can't change after all, and I haven't changed at last.
9. Xishan: refers to the snow-capped mountains in the western part of Sichuan Province at that time and in the border area with Tubo.
10. Bandits: refers to the invading Tubo group.
1 1. Empress: Liu Chan, the son of Liu Bei, was the queen of Shu during the Three Kingdoms period. Cao Wei destroyed Shu, resigned from the temple and went north, becoming the king of national subjugation.
12. Huanci Temple: It means that poets lament that even people like Liu Chan still have temples. This is to borrow the historical relics in front of us to lament that Liu Chan died because he favored courtiers, and to insinuate that Tang Daizong's contribution was a disaster caused by eunuchs.
13. Still: Still.
14. Talk: I don't want to do it, but let's do it.
15. Song of Fu Liang: an ode in ancient Yuefu. Read "father" and "fu" three times, and be political. Legend has it that Zhuge Liang once wrote the lyrics of "Song of Fu Liang".
Creative background:
This poem was written by Du Fu in Chengdu in the spring of 764 AD (the second year of Guangde in Tang Daizong). At that time, the poet had lived in Sichuan for five years. This poem is about internal troubles and foreign invasion. Later, I heard that my friend was appointed as the special envoy of Chengdu Yin and Jian Nan, and I was very happy. In the late spring, the poet went upstairs and took a look. He felt it and wrote this poem.
About the author:
Du Fu (7 12-770), with beautiful words, is called "Du Gongbu" and "Du Shaoling" in the world. Born in Fugong County, Henan Province (now gongyi city, Henan Province), he was a great realistic poet in the Tang Dynasty. Du Fu is regarded as a "poet saint" by the world, and his poems are called "the history of poetry". Du Fu and Li Bai are called "Du Li" together. In order to distinguish them from the other two poets Li Shangyin and Du Mu, that is, "Little Du Li", Du Fu and Li Bai are also called "Big Du Li". He is concerned about the country and the people and has a noble personality. About 65,438+0,400 of his poems have been preserved, and his poetic skills are exquisite, which is highly respected in Chinese classical poetry and has far-reaching influence. He lived in Chengdu from 759 to 766 and was commemorated by Du Fu's Caotang.