A pair of ethereal colors are beyond the ordinary world, with a few grains of autumn smoke and two feet of scales. From then on, the gentle music can be heard through the quiet window, and the sound of the piano accompanies the scholar. ——Tang Dynasty·Li Qunyu's "Two Little Pines in the Academy" Two Little Pines in the Academy A pair of ethereal colors that transcend the mundane world, with a few grains of autumn smoke and two feet of scales.
From now on, I can listen to the gentle rhyme through the quiet window, and the sound of the piano accompanies the scholar. Ode to the Pine Tree Translation and Notes
Translation
A pair of dark pine trees appeared in the world, and a few young and green pine branches were hung on the two-foot-tall pine tree.
From now on, you can hear the subtle sound of pine trees outside the quiet book window, like the sound of a piano that often accompanies readers. Appreciation
In Chinese classical poetry, there are many poems that associate green pine trees with flying dragons, or compare chaste pine trees to gentlemen. But this poem by Li Qunyu is unique and one of the most original and interesting ones.
The first sentence uses the "mingqi" technique in quatrains. It starts from the original meaning of the title and goes straight to the title of the poem without going sideways. The "pair" in the sentence points out the "two pine trees" in the title. This sentence is like the freehand painting in Chinese traditional painting, which focuses on expressing the charm of two small pines. The poet uses the virtual imitation of "secret color" to arouse people's imagination, and uses "out of the world" to express their extraordinary and extraordinary spirit. If this sentence is freehand writing, or virtual writing, then the second sentence is meticulous writing, real writing. "A few grains of autumn smoke" is used to compare "autumn smoke" with the tender and green needles of young pine trees. This metaphor is very novel and expressive. It seems that no one has used it in this way before; and using a quantifier like "grain" The description of autumn smoke is novel and unique. It is also the creation of Li Qunyu. It has the same inspiration as the word "point" in Li He's "Looking at Qizhou Nine Smokes from afar". Zhang Yi's "Guangya": "The bark of the pine is extremely thick and knotty, and looks like dragon scales from a distance." The "two-foot scales" in the poem describe the appearance of the pine tree truthfully, and the "two-foot" in it also refers to the previous part. The "number of grains" clarifies the topic, neither superficial nor general, pointing out that it is not a giant pine but a "small pine". In the first two sentences, the poet focused on the "Er Xiaosong" in the title and wrote it with rich emotions. Next, he will put "Er Xiaosong" in the typical environment of "Academy" to embellish it.
In the writings of poets, pine trees have a natural sound that is far away from the world, such as "there is no different color in winter and spring" in the poem "Stone Pine" by Chu Guangxi, and there is a breeze in the morning and evening in Gu Kuang's poem "Qiansongling". "The wind sings from the sky all day long, but sometimes the sound of the sky stops. Asking him what his purpose is, I am afraid that it will fall on the ears of ordinary people." "From now on, you can listen to the fine rhyme through the quiet window." The third line of Li Qunyu's poem may have been inspired by previous poems, but it is also unique. The two small pine trees in the courtyard naturally do not sing with surging waves and high-pitched sounds of nature, but can only sing softly. The word "Xiyun", in addition to the appearance and charm of Xiaosong, also writes its unique sound, which still closely follows the theme, and contrasts with the movement and stillness of "quiet window" and complements each other. "The sound of the piano always accompanies the scholar." The "sound of the piano" in the concluding sentence closely follows the "fine rhyme" of the third sentence and makes it concrete. "Always with scholars" not only fully expresses the poet's love and praise for Xiaosong, but also complements the word "academy" in the title without leaving any trace. In this way, the four lines of poetry have a consistent context and complete meanings, forming a novel and harmonious artistic whole. Li Qunyu (808-862), courtesy name Wenshan, was a native of Lizhou in the Tang Dynasty. There is a historic site "Shizhuju" in Xianmianzhou, Li County, which is recorded in old records as "Li Qunyu's Reading Place". Li Qunyu was very talented in poetry. He "lived in Yuanxiang and respected Qu Song as his teacher" and wrote very good poems. "Hunan Tongzhi Biography of Li Qunyu" calls his poems "beautiful in writing and strong in talent". Regarding his life, according to "The Complete Poems of the Tang Dynasty: A Brief Biography of Li Qunyu", when Du Mu was traveling in Li in his early years, he persuaded him to take the imperial examination and wrote a poem "Send Li Qunyu to the Examination", but he "stopped once he got there". Later, Prime Minister Pei Xiu visited Hunan and solemnly invited Li Qunyu to write poetry again. He "carried his harp on foot as far as the chariot" and went to Beijing to dedicate "three hundred poems" to the emperor. Emperor Xuanzong of the Tang Dynasty "read all over" his poems and praised "the poems he wrote are extremely elegant". He also gave him "brocade utensils" and "awarded him as the editor of Hongwen Hall". Three years later, he resigned and returned to his hometown. After his death, he was awarded the title of Jinshi.
Li Qunyu
Jun's mica barrier opens to the wild courtyard. The mountain spring comes in naturally, not because of painting. ——Wang Wei of the Tang Dynasty, "Inscribed on a friend's mica barrier"
Inscribed on a friend's mica barrier The Jun family's mica barrier is always open to the wild court.
There is a mountain spring coming in, not because of painting. Yongwu met the human world by chance and met at grandma's house in Zengcheng. With this alluring color, Tianjiao will come out late and compete with all the flowers. ——Liu Yuxi of the Tang Dynasty, "Appreciating Peonies at Si'an Nanshu"
Appreciating Peonies at Si'an Nanshu I met the human world by chance, and they met at my grandma's house in Zengcheng.
With this alluring color, Tianjiao’s late arrival will rival all flowers. Ode to things, peonies praise the farewell. The west wind is very haggard, and the frozen clouds flow across the horizontal bridge. There are no fluttering yellow leaves. The crows are in chaos at three or four o'clock, sitting and talking without despair. The clouds were heavy on the huts in the West Village, and I was afraid that they would burn with them. It's good to keep it until the spring night. Three sleeps next year, a heavy fight against the waist of a small building.
——Qing Dynasty·Chen Weisong's "Linjiang Immortal·Han Liu"
Linjiang Immortal·Han Liu
Qing Dynasty: Chen Weisong is graceful and chants the willow tree