What is the rhyme of the poem?

Rhyme is one of the basic elements of poetry meter. Poets use rhyme in their poems, which is called rhyme. Rhyme in poetry is roughly equivalent to vowels in Chinese Pinyin. If a Chinese character is spelled with Chinese phonetic alphabet, there are generally initials, finals and tones. For example, the spelling of the word "zhong" is a sound, in which the initial is a vowel and the tone is flat. Another example is the words "bow" Gūng and insect Chó ng. Their vowel is ONG. These words are called homonyms. Any homophone can rhyme. Rhyme is to put homophones in the same position, usually at the end of a sentence, so it is also called rhyme. Such as: Qiantang Lake Spring Tour Tang Baijuyi Gushan Temple North Jiating West (xρ), the water level initially low (dρ). Several early songbirds compete for warm trees, and their new swallows peck at the soil in spring. Flowers are more and more attractive, and shallow grass can be without horseshoes (Tí). I love the eastbound lake, and I love the white sand embankment (dο) under the shadow of Populus davidiana. The words "Xi", "Low", "Mud", "hoof" and "Di" in this poem rhyme, and the vowel is I. If the vowel is subdivided, it can be divided into rhyme head, rhyme belly and rhyme tail. If the man is xió ng, I am rhyme. O is the rhyme belly and ng is the rhyme ending. Gong ng and Chong Chong have no rhyme, only one rhyme and one rhyme. The word "bear" rhymes differently from these words, but their rhymes and rhymes are the same. Words with the same rhyme and different rhymes are homonyms and can rhyme. Such as: deep mountain autumn night, Tang Dynasty, empty mountain after rain, standing in autumn night (Qi Qi). Moonlight in the pine forest, crystal stone in the stream. Bamboo whispers that the laundry girl returns, and the lotus leaves bend in front of the fishing boat. My friend's prince, what does it matter if spring is over and you are still here? (Li→). The words "autumn", "willow", "week" and "willow" in this poem rhyme, and the vowels are IU, iu, ou and iu respectively. The vowels are not exactly the same, but they are all homophonic words with harmonious rhymes. The purpose of rhyme is to achieve harmony. But today, there are many poems that we can't read harmoniously, because the pronunciation of ancient and modern times has changed. Such as: the wild flowers (huā) beside the Suzaku Bridge in the Tang Dynasty in Wuyi Lane, and the sunset (xí e) at the entrance of Wuyi Lane. In the old society, Wang Xietang flew into the homes of ordinary people (ji ā). Xí e is not homophonic with Hu ā and Ji ā, but it is harmonious when the word "Xie" is pronounced in the Tang Dynasty. Take another example: Jiangnan Qu, Tang, since I married Qu businessman, he didn't keep his promise every day (qρ). If I thought that the tides were so regular, I might choose a riverside boy (é r). In this poem, "period" and "zi" rhyme; However, if you read in Mandarin today, Qρ and é r can't rhyme. If the word "er" is read according to the pronunciation of Shanghai dialect, it will be very harmonious if it is pronounced like the N í sound (close to the ancient sound). The ancients rhymed according to rhyming books. In the Tang Dynasty, this rhyme book was basically consistent with spoken English, and it was more reasonable to rhyme according to the rhyme book. After the song dynasty, the pronunciation changed, so it was unreasonable to rhyme according to the rhyme book. If we write old poems today, we won't have to rhyme according to the rhyme book. However, when we read ancient poems, we should know the rhyme of the ancients.