We will give you a detailed introduction to "Sad Poem" from the following aspects:
First, the full text of Jiang Shenzi's Ten-Day Appreciation of Osmanthus in the Lotus Pond Click here to view the details of Jiang Shenzi's Ten-Day Appreciation of Osmanthus in the Lotus Pond.
The west wind comes late, and Guangxi opens late. The moon palace moved.
To Dongli. Rustling, shaking the dust,
Blow off the ice gauge. I'm going to ask Gillian to go to Silver,
The golden house is hidden and fragrant.
Chongyang is still every other year. Regulate acacia.
Understand the feelings of the guests. Wushui Yanwu,
More sad poems. Watching promises all night,
Good autumn, here comes the wild goose.
Second, translation.
The west wind comes late, and Guangxi opens late. The moon palace moved. To Dongli. The rustling stirred the dust and blew away half the ice gauge. I'm going to call Gillian to Silver. At the bottom of the golden house, she will fly in chaos.
The west wind came late this year, and osmanthus bloomed late. A gust of wind blew, the pollen rustled, and half the moon was brought down. At this time, I want to call a confidante, plus the fragrance of powder, is it full of fragrance flying around, and the artistic conception is beautiful.
Chongyang is still every other year. Acacia butterfly knows how guests feel. Wu Shuiyan House, a melancholy poem. See the infinite autumn scenery one night, when the geese come.
If I want to go to Chongyang again, it will be next year. Butterflies are flying lightly, so you should know how I feel when I stay here. "Wu Shuiyan House, there are many poems in sorrow." Wu's smoke and water often cause my sadness and poetry. This night, I seem to be no different from my old friend. You see, the advantage of autumn is that the geese are coming, which should bring me news from afar.
Three. notes
Dongli: refers to the place where chrysanthemums are planted.
Semi-ice gauge: semi-circular moon.
Gillian: Chen Ajiao after Emperor Wu of Han Dynasty. This generation refers to women.
Look at it: Look at it, especially.
Fourthly, Wu Wenying's other poems.
Looking for wine since the 9th near Langtaosha, Ruihe County, Zhu Yingtai, beginning of spring, except for the night, the wind is loose and the water is hidden. V. Appreciation
The first part begins with the sentence "West wind comes late, Guangxi opens late", and deduces the topic of "appreciating Guangxi". After the Double Ninth Festival, poets went to enjoy osmanthus. At this time, the west wind came late and osmanthus was in full bloom. "Osmanthus fragrans blooms late" is for the Mid-Autumn Festival. Generally speaking, osmanthus flowers in the Mid-Autumn Festival. Because the west wind came late and the weather was not cold, the flowering time of osmanthus fragrans was delayed. The poem "The Moon Palace Moves" tells the story of enjoying honor under the moon. With the movement of moonlight, the poet strolled under the east fence planted with chrysanthemums and enjoyed the magnificent scenery of osmanthus. The word "Dongli" not only describes the poet's carefree mood when he appreciates osmanthus, but also implies that osmanthus is as noble as chrysanthemum. Li Qingzhao's Partridge Sky: "Why is it light blue and deep red, and the parking flower is the first?" Ding Mei is jealous, chrysanthemums should be ashamed, and the painting column opens in the Mid-Autumn Festival. " The rhyme of "rustling shakes the dust" is applied to the legend that there is a laurel tree in the middle of the month, which is 500 feet high, and WU GANG has been chopping it. Song Wenzhi's poem Lingyin Temple says: "laurel trees are fixed in the moonlight, and fragrant clouds float outside." Bai Juyi's "Gui on Lushan Mountain": "In the middle of the month, Gui roots in the sky. The sky goes around the moon and the wind blows down. " Between the lines, sweet-scented osmanthus wafted down from the half moon and rustled. Here, a beautiful realm of fragrance outside the clouds and flying flowers of the moon wheel is drawn, and its image has not only vision, smell, but also hearing. The word "Sasha Vujacic" is both visual and auditory. "Blow off the half ice gauge" is the inversion of "Blow off the half ice gauge". "Ice" not only indicates the autumn moon, but also marks the bright moon, which has an artistic conception of jade and ice. The rhyme "I want to call Gillian to a secluded place" is inherited. Because this realm is so beautiful, the poet has a beautiful imagination: if I want to invite a beautiful woman like Gillian to a secluded place here, it will attract more osmanthus flowers to fly and fragrance the sky. Gillian and Jindian were translated into the story that Emperor Wu told his aunt when he was young: If you get Gillian, you should keep it in Jindian. Here, osmanthus fragrans and Gillian are put together, and beauty and beauty set off each other and compare with each other, which plays a good role in setting off and highlights the feeling of "appreciating osmanthus fragrans". "Small seclusion" refers to the seclusion of the lotus pond in Wang Kangju's Anti-Evocation. Dream Window once described the seclusion of the lotus pond in "Big Enzyme": there are faint green hills, clear water like a mirror, pink willow green and fishing firewood as companions, which are extremely quiet and beautiful.
In the next movie, the sentence "Chongyang is still every other year" was filmed, and the "tenth day" in the opening was deducted, saying that the Double Ninth Festival had passed, and there was only one year left. The word "or" expresses the regret of waiting for Chongyang. "Acacia rules. The poem "Knowing the Guest" expresses the mood that the poet and his friends meet and know each other, hoping to get together again and enjoy the laurels together. The acquaintance between the poet and the lotus pond, in the dream window "Drunk Peach Garden", wrote: "Fly drunk and stay in the car" (fly when drunk and stay in the car) is very pleasant. " Wu Shui, Yan Wu, a melancholy poem. "When bidding farewell to the hidden forest in the lotus pond, the sadness of smoke and water caused sadness, which brewed more poetry. This verse has a lot of scenery and interest, which evokes the poet's sentimental heart. The last rhyme, "I met for a night, but I lost never say goodbye", ends with an imaginary scene. It is said that although it is only one night in the moonlight, it is eye-catching and should be regarded as a sign that we will never part. In front of me, I said "Sorrow". At this point, I turned my head and said that when the geese fly, it will be the best time for Wan Li in crisp autumn. The ancients had the saying that "the geese have gone to stay in the book", so "the geese have come" should be understood as a letter sent by a distant relative, which made the poet feel as if he had left "should not leave". Although this is the poet's unrequited love, it is also his ardent hope. End a sentence, open another scene and pop up bright colors.
The style of the whole poem is bright and clear, and the language is touching, which is different from other poems.
Poetry of the same dynasty
General Cao, Xiaqutang, Tengwangge, mistress attacked his wife and complained about the cold, and Tang Meishan's poems were also played as notes, with the title Cherish, abandoned as the value of rice crossing, seeing off guests, exclamations and titles.
Click here to see more about the ten-day collection of Jiang Shenzi's Lotus Pond Guicheng Shuoweng.