Once I tasted the vast sea, I felt that the water in other places was pale; Once you have experienced the clouds in Wushan, you feel that the clouds elsewhere are eclipsed. Hurried through the flowers, lazy to look back; This reason is partly because of the ascetic monk, and partly because of who you used to be. ? It is the most successful copy of Tang poetry, so that no one knows what the original poem is and where it comes from.
These two sentences in Yuan Zhen's Five Poems of Self-reflection are only changed in grammar and words, so the contents of his poems are directly put into his own poems. Of course, this love poem is regarded as a classic by many people, and some people even wrote it on a small note and uploaded it to the girls they liked when they were students. Although his preference is desirable, it is indeed the translation, reproduction and fact of other poems.
Ancient women's dress map:
First of all, has it ever been difficult for the sea to touch water? First seen in Mencius? Wholeheartedly? It is difficult for those who look at the sea to see the water, and it is difficult for those who swim in the holy gate to speak. ? The meaning of the two places has not changed at all. It is said that after seeing the sea, other seawater is no longer attractive. After listening to the sage's speech, other speeches have lost their appeal.
Amber forever? This sentence is taken from Song Yu's Preface to the Song and Tang Dynasties? In the sunshine of Wushan, my concubine is blocked by high hills, but facing the clouds and rain at dusk. Morning and evening, under the balcony. ? This is a story, which may be complicated to say. But the general idea is that after seeing Wushan, other clouds have no attraction for themselves.
Therefore, we can clearly find that the two most famous sentences in Yuan Zhen's "Li Si" are from allusions. Although he is more refined than the original, his praise is higher. So that now some people mention the sea and Wushan, and everyone only thinks of Yuan Zhen. But through comparison, it is plagiarism, and the evidence is indeed conclusive. Of course, some people pointed out that Yuan Zhen only used two people's poems to tell the story of by going up one flight of stairs in their poems.
But in any case, Yuan Zhen's two poems are completely written according to the poems of Mencius and Song Yu. This is true, plagiarism is not excessive.
Xia Guangcang Sea:
Yuan Zhen showed his love with the water of the sea and the clouds of Wushan, which proved the faithful love between their husband and wife. But what they don't know is that in modern society, the instant feeling is between Zhihu and the times. As long as you can see water, clouds are enough. Who loves who more? Few people go into it now.