Poplar flowers are falling, cuckoo is crying,
I heard that you were demoted to fifth rate.
Entrust my sadness to the bright moon,
Go to Yelangxi with you!
[Solution]
The above four-line poem was written by Li Bai to his good friend Wang Changling, entitled "I heard that Wang Changling moved to Longbiao Kiln and sent it here". Wang Changling is also a brilliant star in the poetry circle of the prosperous Tang Dynasty, famous for writing frontier fortress themes, especially for his seven wonders. In the early days of Tianbao, Li Bai had close contact with Hanlin when he sacrificed to him in Chang 'an, which can be inferred from the title of Li Bai's other two poems, Seeing My Brother Off and Wang Changling Returning to Guiyang. Wang Changling had a rough life. The Book of the New Tang Dynasty (Volume 203) and Biography of Literature and Art say that he was "careless and degenerated into a captain of the Dragon", which shows that his character is similar to Li Bai's arrogance. Longbiao is today Zhijiang County, Hunan Province. The time when Wang Changling was reduced to the Dragon Mark is uncertain. Some people speculate that it was1Tianbao period in 978. Li Bai left Beijing for three years from Tianbao, and now he is in Yangzhou. Hearing the sad news, he wrote a poem to express his feelings and sent it to friends far away.
This is a lyric short chapter of just four sentences, but it has a heavy emotional component. From the beginning, it chose two things with local characteristics, depicting the scene of late spring in the south, which set off a sad atmosphere. Yang Shuhua is catkin. Zigui is another name for cuckoo. According to legend, this kind of bird is transformed from the soul of Du Yu, the king of Shu, and its song is extremely sad and moving. Long Biao refers to Wang Changling here, and it has been a common practice among scholars since the Tang Dynasty to call him by his official name. Wuxi is Chenxi, Youxi, Wuxi, Wuxi and Yuanxi at the junction of Hunan and Guizhou. In the Tang dynasty, this area was also regarded as a remote and barren land, and it was also the place where Wang Changling was to be relegated. After reading these two poems, we can easily imagine that the poet who traveled abroad was in the late spring of March in the south, with catkins falling in front of him and cuckoos singing in his ears. This situation is sad enough, not to mention the unfortunate news that a friend has left his hometown. The first two sentences seem dull, but they actually contain rich contents, and their functions are various: they not only write about the season, but also write about the atmosphere, which not only points out the topic, but also proves the lyricism of the last two sentences.
The sentence "I am worried about the bright moon in my heart, and I will follow you to Yelangxi" closely follows the above and focuses on expressing the poet's feelings here and now. The word "Jun" is called "Feng". The so-called "Yelang" here does not refer to Yelang Kingdom in the Han Dynasty, but Yelang County in the Sui Dynasty, which is located in Chenxi, Hunan Province today (see the Jade Emperor Ji Sheng, Volume 71). Longbiao is just to the west of Chenxi, so there is a saying that it is "until Yelangxi". The word "sad" in the sentence is also rich in content and worth pondering. Why are poets full of melancholy? It can be said that there is deep concern for the old friend, indignation at the reality at that time, sincere thoughts and sincere care. Before Wang Changling was demoted, he was Jiangning Cheng, and from Jiangning to Jiangzhong, he was Long Biao (see Fu Xuancong's poem in Tang Dynasty). Poets in Yangzhou can't say goodbye to their old friends face to face, so they have to entrust a deep affection to the bright moon and worry about missing them in the distance.
Expressing homesickness through the bright moon, this kind of association and expression technique has appeared more than once in Li Bai's previous poems. Bao: "3528, thousands of miles are with you." Tang Huixiu's poem of resentment: "The bright moon shines on tall buildings, including a thousand miles." There is also a saying in the Song of Four o'clock at Midnight written by Yuefu in the Southern Dynasties, "Look up at the bright moon and send your feelings for thousands of miles". But compared with Li Bai's two poems, Shi Li is shine on you and better than Lan. After seeing the bright moon, the previous generation of poets only thought of relatives and friends in different places, or wanted to invite the bright moon to send their feelings, but Li Bai not only wanted to invite the bright moon to send his feelings here, but also wanted the bright moon to be his body body double and accompany his unfortunate friends to the remote and desolate place west of Yelang.
The genre of China's ancient poems was ready in the Tang Dynasty. As a master, Li Bai is handy no matter what genre. But among them, the exquisite achievements of Gexing and the Four Wonders are talked about by later generations. In Li Bai's anthology, there are dozens of poems with the theme of farewell to others and the genre of the four wonders, but none of them have the same idea or expression. "At night, I miss you in the Three Gorges of Qingxi River" (Yuege of Emei Mountain), "Peach Blossom Pond is deeper than thousands of feet, not as good as Wang Lun" (for Wang Lun), "Farewell to Meng Haoran on the way to Yangzhou by the Yellow Crane Tower", and the bright moon is in the sky. No matter which way is adopted, the author's sincerity can be truly and vividly conveyed to friends, which makes people memorable; However, this article is unique among similar poems with its imaginative and unique ideas. The poet's ingenuity and skillful skills can also be seen here.
Defendant: Lilac Lavender-Assistant Level 2 5-7 18:44.
Move to the left: blink and downgrade. The ancients regarded right as respect and left as inferiority, so they called it. Dragon Label: County name in Tang Dynasty. Tang Wude was established in the seventh year (624) and is now located in Qianyang County, Hunan Province. Wang Changling was demoted as an official, so later generations used to call him Wang Longbiao. The poem "Wen Dao Long Biao" refers to Wang Changling who was demoted as an official, and he has an earthworm watch.
This is a masterpiece of Li Bai. According to textual research, Wang Changling was demoted as a dragon watch guard in the seventh year of Tianbao (748). In the second year, in the late spring, flowers bloom and the rules are loud. Li Bai wrote this sincere poem in Yangzhou and gave it to Wang Changling, who was exiled far away.
Why was Wang Changling demoted? At that time, it was said to be "careless" in the comments on the collection of heroes crossing the river, and the new and old Tang books were also said to be "careless" It can be seen that Wang Changling did not make a big mistake. At best, it was only a small matter. He was demoted to a "remote and desolate" more than 3,000 miles away from the capital Chang' an, which made people feel sympathy and regret. The poet Chang Jian expressed his indignation and grievances in a poem commemorating Wang Changling: "What's the point of living in exile without sighing?" (Wang Qian E) Li Bai even ignored the "boiling slander" in the society (quoted from Chronicle of Tang Poetry) and expressed deep sympathy and comfort to Wang Changling.
One or two sentences, focusing on scenery and narrative. Using a pen to start a sentence is ingenious, and the scenery is hidden in the scenery. Poplar flowers are flying all over the sky, erratic; Zi Gui (cuckoo) screamed, "Why not go home?" His voice was harsh. The description of the scenery highlights and contrasts the specific festivals and environments in late spring, and also symbolizes the feeling of loneliness and the pain of parting. Really harmonious with the scenery, perfect!
Sub-clause narration. "Crossing the Five Rivers" points out that Wang Changling trudged into the barren land and reached Longbiao. At that time, Wuxi area was inhabited by ethnic minorities, with high mountains and high waters, very difficult transportation and very bad natural conditions. Although this sentence is a simple narrative, the hardships of Wang Changling's trek and Li Bai's deep concern for Wang Changling's safety have penetrated the paper.
Three or four sentences turned into lyricism. The third sentence personifies the moon and endows it with human characteristics. Li Bai was sad, unable to get rid of it, and no one understood. It seems that only the moon is the real bosom friend. "I'm worried about my heart, and I'm worried about the bright moon", so the poet had to entrust the bright moon full of sadness to people who shine all over the world and bring it to people thousands of miles away.
Strange words are repeated constantly, and another natural thing wind is also personified. Hope to follow the ever-changing Changfeng until Yelangxi. This sentence "Go to Yelangxi" echoes the second sentence "Crossing the Five Rivers" from a distance, with different meanings, but in fact the same, both referring to Wang Changling's relegation to earthworm. At this point, we can see that the poet Li Bai gave Wang Changling not only a short poem, but a sincere friendship and a sincere heart.
The whole poem is rich in imagination and strange in conception, which is the result of Li Bai's good at absorbing the rich nutrition of Yuefu folk songs. Wu Sheng's Midnight Qiu Ge in the Six Dynasties has a beautiful sentence: "Look up at the bright moon and send your feelings for thousands of miles"; Nagato Complain is a Yuefu poem by Qi Gan, a poet in the early Tang Dynasty, which is included in the Song of Peace. The poem "I send my heart to the bright moon and sprinkle my shadow into your arms" is also a wonderful poem that personifies the moon. Obviously, Li Bai inherited and innovated the poems of the above predecessors. The poet speaks English fluently. Self-made big words have a new meaning and artistic conception. Shi Buhua, a poet in A Qing, commented on the poem "Wan" ("Servant Poem"), which showed the naive and natural charm of Li Bai's poem and won Yuefu folk songs.
References:
/view/ 155442.html? tp=0_ 1 1#3
Respondent: Manager Mu Jianyun, Level 4, 5-7 18:46.
"I heard that Wang Changling moved to the left and the Dragon Label was sent here"-Li Bai
[Original]
After the easy autumn, cuckoo clock, I heard you pass five streams.
I entrust my sad thoughts to the moon, hoping to accompany you to the west of Yelang.
[Introduction to the author]
Li Bai (70 1-762), born on February 8, 70 1, Han nationality, was a great romantic poet in the Tang Dynasty and was called a poet in the history of China. His poetic style is bold and elegant, with rich imagination, fluent and natural language and harmonious temperament. He is good at absorbing nutrients from folk songs and myths, forming his unique magnificent and gorgeous colors. He is the new peak of active romantic poetry since Qu Yuan, and is also called "Du Li" with Du Fu. He is the greatest poet in China history.
Note: "Follow Jun until Yelangxi". In some areas, "Jun" is written as "wind" and "follows the wind until Yelangxi".
[Notes]
1, Wang Changling: a poet in the Tang Dynasty, who was demoted to Longbiao County Order during Tianbao period. Move left: downgrade. Longbiao: The name of the county in the Tang Dynasty is still a very remote place in Qianyang County, Hunan Province today.
2. Move to the left: The ancients respected the right and humbled the left, and moved to the left to be an official.
3. Huayang: Catkin. Rules: cuckoo, piercing cry.
4, sub-rules: that is, cuckoo.
5. Dragon Label: Xiangyang, Hunan Province, was very secluded in the Tang Dynasty. This poem refers to Wang Changling. The ancients used to call a person by the name of the state or county where he was an official.
6. Wuxi: It refers to five streams: Yuanxi, Wuxi, Xixi, Wuxi and Chenxi, which are located in western Hunan and eastern Guizhou.
7, follow the trend: one is "follow the wind king."
8. Yelang: In the Han Dynasty, southwest ethnic minorities established political power in parts of western and northern Guizhou, northeastern Yunnan and southern Sichuan, which was called Yelang. Yelang County was established in Tongzi, Guizhou and Yuanling, Hunan in the Tang Dynasty. This refers to Yelang in Hunan (in today's xinhuang dong autonomous county, adjacent to Qianyang). Li Bai was in the southeast at that time, so he said, "Go with the wind until Yelangxi".
[Appreciation]
Wang Changling moved to Longbiao without fault, so he showed his innocence in the poem "Parting Xin Jian at Furong Inn": "Luoyang's relatives and friends are like asking each other, and there is a piece of ice in the jade pot". After learning of his unfortunate experience, Li Bai sent this poem from afar to express his deep sympathy and comfort.
[background]
"I heard that Wang Changling moved to Longbiao kiln to the left and sent this short message" is a good poem to express his anger and comfort at his friend Wang Changling's demotion. Wang Changling is also a bright star in the poetry circle in the prosperous Tang Dynasty, and he is famous for writing frontier fortress themes, especially for his seven wonders. In the early days of Tianbao, Li Bai had close contact with Hanlin when he offered sacrifices to him in Chang 'an. Wang Changling had a rough life and his personality was similar to that of Li Bai. The time when Wang Changling was reduced to the Dragon Mark is uncertain. Some people speculate that it was1Tianbao period in 978. Li Bai left Beijing for three years from Tianbao, and now he is in Yangzhou. Hearing the sad news, he wrote a poem to express his feelings and sent it to friends far away.
[translation]
Poplar flowers are falling, cuckoo is crying,
I heard that you were demoted to fifth rate.
Entrust my sadness to the bright moon,
Go to Yelangxi with you!
[structure]
The first sentence describes the scenery and points out the seasons. Taking the wandering flowers alone in the landscape is called "it is better to go home", which contains the feeling of wandering and the hatred of parting, which conforms to the situation at that time and is also integrated into the scene.
Because the first sentence has been seen at the scene, the second sentence is directly spoken. "Smelling the Tao" means surprise and regret. "Crossing the Five Rivers" shows that the migration road is long and the road is difficult. There are no sad words, only sad meanings.
The last two sentences are very lyrical. People are separated by two places, and it is difficult to follow each other, but the bright moon shines in the sky, and it can be * * * thousands of miles away. You should send your heart to the bright moon and wave with the wind. The meaning expressed in these two poems has three meanings. One is that I am full of worries, have nothing to say, and no one understands. Only this kind of worry is entrusted to the bright moon; Second, only the bright moon shines in two places, and my friends and I can see her; The third is that, therefore, only by relying on her can we get rid of our worries, and there is no other way.
[Function]
Poet Li Bai expressed like-minded friendship with the way of love between men and women through rich imagination, and endowed the abstract "sad heart" with material attributes. It went to Yelang Creek month by month with the wind. Giving objective things their own feelings and making them have feelings, that is, personalization, is a major feature and advantage of image thinking.
Amazing imagination, detached spirit and clever brushwork fully show Li Bai's artistic personality, which is the real reason why I heard that Wang Changling moved to Longbiao Kiln has long-term artistic charm.
Responder: Lin i34- Magician Level 4 5-7 18:49
[Original]
Huayang (3) fell into Zigui (4) and cried. Wenlong Brand (5) crossed Wuxijian (6).
I have sorrow in my heart, the moon is in the sky, and I will go with the wind until Yelang goes west.
[Edit this paragraph] [Introduction to the author]
Li Bai (70 1-762), born on February 8, 70 1, was born in Changlong, Mianzhou (now Jiangyou, Sichuan), Han nationality, with the nickname Taibai, a great romantic poet in the Tang Dynasty. He was called "Poet Fairy" in the history of China. His poetic style is bold and elegant, with rich imagination, fluent and natural language and harmonious temperament. He is good at absorbing nutrients from folk songs and myths, forming his unique magnificent and gorgeous colors. He is the new peak of active romantic poetry since Qu Yuan, and is also called "Da Du Li" with Du Fu, and is the greatest poet in China history.
Note "Yelang West blows with the wind". In some areas, the word "wind" is written as "jun", that is, "follow you to Yelangxi".
[Edit this paragraph] [Comment]
1, Wang Changling: a poet in the Tang Dynasty, who was demoted to Longbiao County Order during Tianbao period. Move left: downgrade. Longbiao: The name of the county in the Tang Dynasty is still a very remote place in Qianyang County, Hunan Province today.
2. Move to the left: The ancients respected the right and humbled the left, and moved to the left to be an official.
3. Huayang: Catkin.
4, sub-rule: that is, cuckoo, sad cry.
5. Dragon Label: Xiangyang, Hunan Province, was very secluded in the Tang Dynasty. This poem refers to Wang Changling. The ancients used to call a person by the name of the state or county where he was an official.
6. Wuxi: It refers to five streams: Yuanxi, Wuxi, Youxi, Wuxi and Chenxi, which are located in western Hunan and eastern Guizhou.
7, follow the trend: one is "follow the wind king."
8. Yelang: In the Han Dynasty, southwest ethnic minorities established political power in parts of western and northern Guizhou, northeastern Yunnan and southern Sichuan, which was called Yelang. Yelang County was established in Tongzi, Guizhou and Yuanling, Hunan in the Tang Dynasty. Here refers to Yelang, Hunan, in Yuanling County, Hunan Province (in xinhuang dong autonomous county, near Qianyang). Li Bai was in the southeast at that time, so he said, "Go with the wind until Yelangxi".
[translation]
Poplar flowers are falling, cuckoo is crying,
I heard that you were demoted to fifth rate.
Entrust my sadness to the bright moon,
Go to Yelangxi with you.
[Solution]
The above four-line poem was written by Li Bai to his good friend Wang Changling, entitled "I heard that Wang Changling moved to Longbiao Kiln and sent it here". Wang Changling is also a brilliant star in the poetry circle of the prosperous Tang Dynasty, famous for writing frontier fortress themes, especially for his seven wonders. In the early days of Tianbao, Li Bai had close contact with Hanlin when he sacrificed to him in Chang 'an, which can be inferred from the title of Li Bai's other two poems, Seeing My Brother Off and Wang Changling Returning to Guiyang. Wang Changling had a rough life. The Book of the New Tang Dynasty (Volume 203) and Biography of Literature and Art say that he was "careless and degenerated into a captain of the Dragon", which shows that his character is similar to Li Bai's arrogance. Longbiao is today Zhijiang County, Hunan Province. The time when Wang Changling was reduced to the Dragon Mark is uncertain. Some people speculate that it was1Tianbao period in 978. Li Bai left Beijing for three years from Tianbao, and now he is in Yangzhou. Hearing the sad news, he wrote a poem to express his feelings and sent it to friends far away.
This is a lyric short chapter of just four sentences, but it has a heavy emotional component. From the beginning, it chose two things with local characteristics, depicting the scene of late spring in the south, which set off a sad atmosphere. Yang Shuhua is catkin. Zigui is another name for cuckoo. According to legend, this kind of bird is transformed from the soul of Du Yu, the king of Shu, and its song is extremely sad and moving. Long Biao refers to Wang Changling here, and it has been a common practice among scholars since the Tang Dynasty to call him by his official name. Wuxi is Chenxi, Youxi, Wuxi, Wuxi and Yuanxi at the junction of Hunan and Guizhou. In the Tang dynasty, this area was also regarded as a remote and barren land, and it was also the place where Wang Changling was to be relegated. After reading these two poems, we can easily imagine that the poet who traveled abroad was in the late spring of March in the south, with catkins falling in front of him and cuckoos singing in his ears. This situation is sad enough, not to mention the unfortunate news that a friend has left his hometown. The first two sentences seem dull, but they actually contain rich contents, and their functions are various: they not only write about the season, but also write about the atmosphere, which not only points out the topic, but also proves the lyricism of the last two sentences.
The sentence "I am worried about the bright moon in my heart, and I will follow you to Yelangxi" closely follows the above and focuses on expressing the poet's feelings here and now. The word "Jun" is called "Feng". The so-called "Yelang" here does not refer to Yelang Kingdom in the Han Dynasty, but Yelang County in the Sui Dynasty, which is located in Chenxi, Hunan Province today (see the Jade Emperor Ji Sheng, Volume 71). Longbiao is just to the west of Chenxi, so there is a saying that it is "until Yelangxi". The word "sad" in the sentence is also rich in content and worth pondering. Why are poets full of melancholy? It can be said that there is deep concern for the old friend, indignation at the reality at that time, sincere thoughts and sincere care. Before Wang Changling was demoted, he was Jiangning Cheng, and from Jiangning to Jiangzhong, he was Long Biao (see Fu Xuancong's poem in Tang Dynasty). Poets in Yangzhou can't say goodbye to their old friends face to face, so they have to entrust a deep affection to the bright moon and worry about missing them in the distance.
Expressing homesickness through the bright moon, this kind of association and expression technique has appeared more than once in Li Bai's previous poems. Bao: "3528, thousands of miles are with you." Tang Huixiu's poem of resentment: "The bright moon shines on tall buildings, including a thousand miles." There is also a saying in the Song of Four o'clock at Midnight written by Yuefu in the Southern Dynasties, "Look up at the bright moon and send your feelings for thousands of miles". But compared with Li Bai's two poems, Shi Li is shine on you and better than Lan. After seeing the bright moon, the previous generation of poets only thought of relatives and friends in different places, or wanted to invite the bright moon to send their feelings, but Li Bai not only wanted to invite the bright moon to send his feelings here, but also wanted the bright moon to be his body body double and accompany his unfortunate friends to the remote and desolate place west of Yelang.
The genre of China's ancient poems was ready in the Tang Dynasty. As a master, Li Bai is handy no matter what genre. But among them, the exquisite achievements of Gexing and the Four Wonders are talked about by later generations. In Li Bai's anthology, there are dozens of poems with the theme of farewell to others and the genre of the four wonders, but none of them have the same idea or expression. "At night, I miss you in the Three Gorges of Qingxi River" (Yuege of Emei Mountain), "Peach Blossom Pond is deeper than thousands of feet, not as good as Wang Lun" (for Wang Lun), "Farewell to Meng Haoran on the way to Yangzhou by the Yellow Crane Tower", and the bright moon is in the sky. No matter which way is adopted, the author's sincerity can be truly and vividly conveyed to friends, which makes people memorable; However, this article is unique among similar poems with its imaginative and unique ideas. The poet's ingenuity and skillful skills can also be seen here.
[Edit this paragraph] [Background]
"I heard that Wang Changling moved to Longbiao kiln to the left and sent this short message" is a good poem to express his anger and comfort at his friend Wang Changling's demotion. Wang Changling is also a bright star in the poetry circle in the prosperous Tang Dynasty, and he is famous for writing frontier fortress themes, especially for his seven wonders. In the early days of Tianbao, Li Bai had close contact with Hanlin when he offered sacrifices to him in Chang 'an. Wang Changling had a rough life and his personality was similar to that of Li Bai. In April (748), the seventh year of Tianbao reign of Emperor Xuanzong of the Tang Dynasty, Gao Lishi became a mule-riding general, and his power and status became increasingly prominent. The prince called him a brother, his ministers called him Weng, and the horses attached to him called him Ye. Li and An Lushan were promoted to general and minister at the same time because of their affinity. Yang Guifei's three sisters have all become wives of the country, and their status is very high. They are all in the world. Yang Zhao, the cousin of Yang Guifei, is good at spying on Xuanzong's wishes and welcoming him, so she is fortunate to grow up. The Shi Zhongshan Grottoes in Jianchuan, Yunnan Province were excavated about that year.
Wang Changling is 58 years old. Chun was appointed as a captain of Long Biao (now Qiancheng) for the crime of "not caring about his own behavior". When Li Bai returned to Jinling, he met Wang Changling, so he wrote "I heard that Wang Changling moved the Longbiao kiln to the left" and gave it to him: "Young flowers are crying, and I heard that Longdu has crossed five streams. I am worried about the bright moon, and I will go to Yelangxi with the wind. "
[Appreciation]
Move to the left: blink and downgrade. The ancients regarded right as respect and left as inferiority, so they called it. Dragon Label: County name in Tang Dynasty. Tang Wude was established in the seventh year (624) and is now located in Qianyang County, Hunan Province. Wang Changling was demoted as an official, so later generations used to call him Wang Longbiao. The poem "Wen Dao Long Biao" refers to Wang Changling who was demoted as an official, and he has an earthworm watch.
This is a masterpiece of Li Bai. According to textual research, Wang Changling was demoted as a dragon watch guard in the seventh year of Tianbao (748). In the second year, in the late spring, flowers bloom and the rules are loud. Li Bai wrote this sincere poem in Yangzhou and gave it to Wang Changling, who was exiled far away.
Why was Wang Changling demoted? At that time, it was said to be "careless" in the comments on the collection of heroes crossing the river, and the new and old Tang books were also said to be "careless" It can be seen that Wang Changling did not make a big mistake. At best, it was only a small matter. He was demoted to a "remote and desolate" more than 3,000 miles away from the capital Chang' an, which made people feel sympathy and regret. The poet Chang Jian expressed his indignation and grievances in a poem commemorating Wang Changling: "What's the point of living in exile without sighing?" (Wang Qian E) Li Bai even ignored the "boiling slander" in the society (quoted from Chronicle of Tang Poetry) and expressed deep sympathy and comfort to Wang Changling.
One or two sentences, focusing on scenery and narrative. Using a pen to start a sentence is ingenious, and the scenery is hidden in the scenery. Poplar flowers are flying all over the sky, erratic; Zi Gui (cuckoo) screamed, "Why not go home?" His voice was harsh. The description of the scenery highlights and contrasts the specific festivals and environments in late spring, and also symbolizes the feeling of loneliness and the pain of parting. Really harmonious with the scenery, perfect!
Sub-clause narration. "Crossing the Five Rivers" points out that Wang Changling trudged into the barren land and reached Longbiao. At that time, Wuxi area was inhabited by ethnic minorities, with high mountains and high waters, very difficult transportation and very bad natural conditions. Although this sentence is a simple narrative, the hardships of Wang Changling's trek and Li Bai's deep concern for Wang Changling's safety have penetrated the paper.
Three or four sentences turned into lyricism. The third sentence personifies the moon and endows it with human characteristics. Li Bai was sad, unable to get rid of it, and no one understood. It seems that only the moon is the real bosom friend. "I'm worried about my heart, and I'm worried about the bright moon", so the poet had to entrust the bright moon full of sadness to people who shine all over the world and bring it to people thousands of miles away.
Strange words are repeated constantly, and another natural thing wind is also personified. Hope to follow the ever-changing Changfeng until Yelangxi. This sentence "Go to Yelangxi" echoes the second sentence "Crossing the Five Rivers" from a distance, with different meanings, but in fact the same, both referring to Wang Changling's relegation to earthworm. At this point, we can see that the poet Li Bai gave Wang Changling not only a short poem, but a sincere friendship and a sincere heart.
The whole poem is rich in imagination and strange in conception, which is the result of Li Bai's good at absorbing the rich nutrition of Yuefu folk songs. Wu Sheng's Midnight Qiu Ge in the Six Dynasties has a beautiful sentence: "Look up at the bright moon and send your feelings for thousands of miles"; Nagato Complain is a Yuefu poem by Qi Gan, a poet in the early Tang Dynasty, which is included in the Song of Peace. The poem "I send my heart to the bright moon and sprinkle my shadow into your arms" is also a wonderful poem that personifies the moon. Obviously, Li Bai inherited and innovated the poems of the above predecessors. The poet speaks English fluently. Self-made big words have a new meaning and artistic conception. Shi Buhua, a poet in A Qing, commented on the poem "Wan" ("Servant Poem"), which showed the naive and natural charm of Li Bai's poem and won Yuefu folk songs.
[Edit this paragraph] [Structure]
The first sentence describes the scenery and points out the seasons. Taking the wandering flowers alone in the landscape is called "it is better to go home", which contains the feeling of wandering and the hatred of parting, which conforms to the situation at that time and is also integrated into the scene.
Because the first sentence has been seen at the scene, the second sentence is directly spoken. "Smelling the Tao" means surprise and regret. "Crossing the Five Rivers" shows that the migration road is long and the road is difficult. There are no sad words, only sad meanings.
The last two sentences are very lyrical. People are separated by two places, and it is difficult to follow each other, but the bright moon shines in the sky, and it can be * * * thousands of miles away. You should send your heart to the bright moon and wave with the wind. The meaning expressed in these two poems has three meanings. One is that I am full of worries, have nothing to say, and no one understands. Only this kind of worry is entrusted to the bright moon; Second, only the bright moon shines in two places, and my friends and I can see her; The third is that, therefore, only by relying on her can we get rid of our worries, and there is no other way.
[Edit this paragraph] [Function]
Poet Li Bai expressed like-minded friendship with the way of love between men and women through rich imagination, and endowed the abstract "sad heart" with material attributes. It went to Yelang Creek month by month with the wind. Giving objective things their own feelings and making them have feelings, that is, personalization, is a major feature and advantage of image thinking.
Amazing imagination, detached spirit and clever brushwork fully show Li Bai's artistic personality, which is the real reason why I heard that Wang Changling moved to Longbiao Kiln has long-term artistic charm.