Poems about missing loved ones

1. I am more timid when I am close to my hometown and dare not ask anyone. ——Song Zhiwen's "Crossing the Han River"

Translation: The closer I get to my hometown, the more timid I feel, and I dare not ask about the people who come from home.

2. The sound of someone’s jade flute spreads into the spring breeze and fills Luo City. ——Li Bai "Listen to the Flute in Luo City on a Spring Night/Listen to the Flute in Luoyang City on a Spring Night"

Translation: Whose exquisite flute secretly emits the melodious sound? As the spring breeze blows, it spreads throughout Luoyang.

3. The spring breeze is green again on the south bank of the river. When will the bright moon shine on me again? ——Wang Anshi's "Mooring at Guazhou"

Translation: The gentle spring breeze blows green on the south bank of the river again. The bright moon in the sky, when will you be able to illuminate my home?

4. The wind changes, the snow changes, shattering the heart of my hometown, my dream cannot come true, and there is no such sound in my hometown. ——Nalan Xingde's "Sauvignon Blanc·A Journey to the Mountain"

Translation: The wind is blowing and snowing outside, which wakes up the soldiers from their sleep and reminds them of their hometown. Home There is no such sound.

5. When a young boy leaves home and his boss comes back, his local pronunciation remains unchanged and his hair on his temples fades. ——He Zhizhang's "Two Poems on Returning to Hometown Part 1"

Translation: I left my hometown when I was young and have just returned now. My accent has not changed much but my hair has turned gray.

6. The anvil and pestle beat the moon in the deep alley, and the wells shook down in the autumn of my hometown. ——Lu You's "Autumn Thoughts"

Translation: From the time when the crescent moon first rose and the waning moon set in the west, I stayed awake all night, listening to the monotonous and boring sound of pounding clothes coming from the depths of the alley.

7. You should indulge in alcohol while singing during the day. Youth is a companion for returning home. ——Du Fu's "Hearing that the Imperial Army Takes Henan and Hebei"

Translation: I want to drink and sing and go back to my hometown together.

8. The deciduous trees in a foreign country are like people alone at night under the cold lamp. ——Ma Dai's "Autumn Residence in Bashang"

Translation: Facing the fallen leaves of the trees in a foreign country, the lonely lamp in the cold night shines on me alone.

9. I wish you a long life and a long life. ——Su Shi's "Shui Tiao Ge Tou·Bingchen Mid-Autumn Festival"

Translation: I just hope that all the relatives in this world can be safe and healthy, and can enjoy this beautiful moonlight even if they are thousands of miles apart.

10. I stopped the boat to ask questions, maybe I am from the same hometown. ——Cui Hao's "Changganxing·Where does the Jun family live"

Translation: Stop sailing and ask about your hometown, I'm afraid we are still the same hometown.