1. "Qingpingle·Village Dwelling" by Xin Qiji of the Song Dynasty
The eaves are low and the grass is green on the stream. When drunk, Wu Yin is very charming, but who is the old lady with gray hair?
The eldest son is hoeing beans to the east of the stream, while the middle son is weaving a chicken coop. What I like most is when my child dies, lying down at the head of the stream and peeling lotus pods.
Translation: The eaves of the thatched house are low and small, and the stream is covered with green grass. The drunken Wuchang dialect sounds gentle and beautiful. Whose family does that old man with white hair belong to? The eldest son is hoeing beans to the east of the creek, while the second son is busy weaving chicken coops. The most beloved one is the scoundrel's young son, who is lying in the grass at the head of the stream, peeling off the newly picked lotus pods.
2. Song Dynasty: Fan Chengda's "Summer Pastoral Miscellany Part 7"
Working in the fields during the day and planting hemp at night, the children of the village are each responsible for their own affairs.
The children and grandchildren have not yet been raised to farm and weave, and they also learn to grow melons near the mulberry tree.
Translation: Weeding in the fields during the day and twisting twine at home at night, men and women in the village each have their own housework. Although the children did not know how to plow the fields and weave, they still learned to grow melons under the shade of the mulberry trees.
3. Meng Jiao of the Tang Dynasty? "The Wandering Son's Song"
The thread in the hands of the loving mother, the clothes on the wandering boy's body.
Before leaving, I am worried that I will return later.
Whoever speaks an inch of grass will be rewarded with three rays of spring.
Translation: A loving mother uses the needle and thread in her hand to make clothes for her son who is traveling far away. Before leaving, I sewed it stitch by stitch, fearing that my son’s clothes would be damaged if he came back late. Who dares to say that children with filial piety as weak as Xiaocao can repay the kindness of Chunhui Puze?
4. "Handan Winter Solstice Night Homesickness" by Bai Juyi of the Tang Dynasty
On the winter solstice in Handan Posthouse, shadows in front of lanterns hugging one's knees accompany me.
I want to sit at home late at night and talk about people traveling far away.
Translation: It happened to be the Winter Solstice when I stayed at the Handan Inn. At night, I hugged my knees and sat in front of the lamp, with only my shadow accompanying me. I believe that my relatives at home will get together late into the night today, and they should also be talking about me, a traveler from afar.
5. "Changqianxing·Where does the Jun family live" by Cui Hao of the Tang Dynasty
Where does the Jun family live? I live in Hengtang.
I stopped the boat to ask for help, maybe I am a fellow countryman.
Translation: Brother, where is your home? My family lives in Hengtang, Jiankang. Stop the boat and let me ask you a question. Judging from our accents, I think we are from the same hometown.