Looking for poems in six different styles that reflect the theme of homesickness in "Three Hundred Tang Poems"

The Five Ancients

"Xixi Xuyi County" Author: Wei Yingwu

The sails were dropped to visit Huai Town, and the boat stopped to visit Guyi.

The wind is blowing, and the sun is setting.

When people return to the mountains and Guoguo, it is dark, and the wild geese descend to the Luzhou in white.

Remembering the Qin Pass alone at night, I listened to the bell but did not sleep as a guest.

This is a poem about the turbulence of traveling, stopping at the shore, sleepless nights, and sudden homesickness. The first four sentences of the poem are the first paragraph, which is about having to stop at Fanggu Post due to a storm on the road in the evening. The last four sentences are the second paragraph, which describes the return of the geese and the nightfall. From night to dawn, I can't sleep and I feel homesick for my guests.

Five unique features:

"Night Thoughts"

Author: Li Bai

The bright moonlight in front of the bed is suspected to be frost on the ground.

Look up at the bright moon and lower your head to think about your hometown.

This is a poem about the homesickness of a distant visitor. The poem uses clear language to carve out the artistic conception of a bright, quiet and intoxicating autumn night.

It does not pursue the novelty of imagination, nor does it abandon the exquisiteness of rhetoric; it expresses rich and profound content with fresh and simple brushwork.

The scene is the scene, the emotion is the emotion, so lifelike, so touching, one will never tire of reading it a hundred times, and it is intriguing to interpret. None

No wonder some people praise it as "wonderful both ancient and modern".

Five Rhymes:

"Under the Cibeigu Mountain"

Author: Wang Wan

The guest travels under the green mountains, and the boat rides in front of the green water .

The tide is flat, the banks are wide, the wind is blowing and the sail is hanging.

Hai Ri is born and the night is over, and Jiang Chun is entering the old year.

Where can I find the hometown book? Return to Yanluoyang.

This poem is about traveling in the river at the end of winter and early spring, and the scenery arouses feelings and homesickness. It begins with a couplet, describing the feelings of wandering and traveling longing for one's hometown. The second couplet describes the boating on the river with "flat tide" and "positive wind", which is a magnificent scene.

The triptych describes the scene of sailing at dawn, and the contrast implies a philosophy, "describing the scenery is wonderful through the ages", giving people a progressive artistic charm. The last couplet sees wild geese missing relatives, echoing the first couplet. The whole poem is shrouded in a faint layer of nostalgia.

Qigu:

"Listening to An Wanshan Playing the Zhen Song" Author: Li Qi

Nanshan cut bamboos to make 筚篥, this music originated from Qiuci out.

It is said that the tunes of the Han Dynasty turn strange, and the barbarians in Liangzhou play them to me.

Neighbors who hear it often sigh, and distant visitors shed tears when they are homesick.

The world understands listening but not appreciating, and comes and goes in the wind.

The withered mulberry trees and the old cypresses are walking in the cold, while the nine chicks are chirping and the phoenixes are chirping chaotically.

The roar of dragons and tigers roars suddenly, and the sound of thousands of springs coincides with autumn.

Suddenly it changed into a fishing sun, and the yellow clouds were dull and the sun was dark.

The change of tone is like hearing the willow spring, and the flowers in the forest illuminate the new scene.

On New Year's Eve, candles are lit in the high hall, and music is played with a glass of wine.

This poem was written after listening to the Hu musician An Wanshan play the "Zhen", praising his superb acting skills, and at the same time writing that the sound of the "Zhen" was desolate and desolate for the listener. The first six sentences describe the origin of Zhen and the desolation of its sound; the ten sentences in the middle describe its changeable sounds, from spring to autumn, like the roar of a phoenix or the roar of a dragon. The writer of the last two sentences is in a foreign land on New Year's Eve. Hearing this, he felt particularly lonely and miserable. When describing music, the poem not only uses the sound of birds, animals and trees as a comparison, but also uses synaesthesia techniques, using "yellow clouds covering the sun," and "flowers illuminating the eyes" to compare the gloom and brightness of the music, which is more interesting than the previous poem. Uniqueness.

Qijue:

"Remembering Shandong Brothers on September 9th"

Author: Wang Wei

Being a stranger in a foreign land, Every festive season, we miss our loved ones even more.

I know from afar that my brothers have climbed to a high place, and there is one less person planting dogwood trees everywhere.

The poem writes about the homesickness of a wanderer. The poet urgently gets to the point at the beginning, writing about the loneliness and desolation of life in a foreign land. Therefore,

he is always nostalgic for his hometown and misses his people, and when he encounters a good festival, his missing is doubled. Then the poem jumped to write about the brothers far away in their hometown. When they climbed high according to the custom of Chongyang, they also missed themselves. The poetry jumps repeatedly, is implicit and deep, is simple and natural, and has twists and turns.

"I miss my relatives even more during the festive season" has been a famous saying among wanderers for thousands of years, and it has touched the hearts of many wanderers.

Qilu:

"Since the war in Henan, and the famine in the pass, the brothers have been separated, each living in one place. Because of the feeling of looking at the moon, I wrote about my thoughts, and sent them to my elder brother Fuliang. The Seventh Brother Qian, the Fifteenth Brother Wujiang, and also the Brothers Fuli and Xiagui"

Author: Bai Juyi

It was a difficult time and the world was desolate and the industry was empty, so the brothers traveled to the west and east.

After the war, the countryside was deserted, and the bones and flesh were scattered on the road.

The hanging shadow is divided into thousands of miles of wild geese, and the roots are scattered into Jiuqiu Peng.

***When I look at the bright moon, I should shed tears. My heart will be in the same place all night long.

The whole poem is about remembering my brothers and sisters after the chaos of writing scriptures. The poem uses white description and ordinary homely language to express the true feelings that everyone has but not everyone can express. The words are clear and elegant, without any embellishment, each sentence sticks to the theme, the meaning is profound, and the emotion is moving.

I searched for each of the 300 Tang poems as requested!