one
Like a bird, she still flapped her wings and felt sorry for herself, leaving Beijing for more than ten years.
Mochow has no bosom friend before, and everyone knows you.
Translation:
Thousands of miles away in Huang Yun, the sky and the sun are dark, and the north wind is blowing snow.
Don't worry about having no friends ahead. Who doesn't know you in the world?
Secondly,
Thousands of miles are dark, dark and faint, and the north wind blows snowflakes and heavy snow.
Don't worry about the road ahead, don't know the king of the world?
Translation:
Like a bird vacillating and feeling sorry for itself. It has been more than ten years since I left Beijing.
A gentleman is determined to win when he is poor, but he can't afford to pay for drinks when he meets today.
Extended data
Creation background
These two farewell poems are regarded as Tianbao Six Years of Emperor Xuanzong of Tang Dynasty (747), but the identity of Dong Da, the object of farewell, has not yet been determined. The remnant of Dunhuang's Selected Poems of the Tang Dynasty is called Biedong Wang Ling, which is not available in East Wang Ling. Some scholars believe that Dong Da was the famous pianist Dong at that time. In the spring of the sixth year of Tianbao, Fang Guan, the official of the official department, was demoted to the DPRK, and the door boy Dong also left Chang 'an.
At this time, Gao Shi was also very frustrated, often wandering around and in a bad situation. In the winter of the sixth year of Tianbao, Gao Shi and Dong met in Suiyang (so the address is now in the south of Shangqiu County, Henan Province) and wrote "Two Poems of Biedong University".