Explain Du Fu's poems, quickly! ! Urgent! !

Du Fu's Moonlit Night

In Fuzhou, far away, she is looking at the moonlight, looking at it alone from the window of her room. For our boys and girls, poor little baby, too young to know where the capital is. Her cloudy hair is sweet with mist, and her jade-white shoulders are cold in the moonlight. When can we lie on the screen again and look at the bright light and stop crying? ?

Translation meaning:

Tonight, you can only enjoy the moon alone in the boudoir. As far away as Chang 'an, I also think of lovely children. Are they too young? I still don't know how to miss my father who ran away from home!

I imagine you are at home, looking at the moon for a long time and thinking of me. It's late at night and the dew is heavy. ) Your sideburns are wet and smell like fragrant mist. I'm afraid you'll feel cold when the moon shines on your jade arm. When can we both lean on the thin gauze skirt and watch the moon together, so that the moonlight can dry the tears we miss at this moment?

2.( 1) Du Fu Qiang Village

The sky is red and the clouds are west, and the ground is flat at the foot of the sun. Chai Men's birds are noisy, and thousands of miles away. My wife blames me, and I'm still crying. The chaos of the world is drifting, and it is accidental to survive. Neighbors are all over the wall, sighing. Midnight is more like a candle, relatively dreamy.

When you are old and forced to drag out an ignoble existence, it is not so fun to return to China. Joule never leaves her knees, afraid that I will go back. Looking back, I like to chase the cold, so I walk around the trees by the pool. The north wind is strong, and things are fried. Thanks to the bumper harvest, I feel uncomfortable in bed. It's enough to think about it now, and use it to comfort dying people.

The chickens are crowing and the guests are beating. Drive the chicken to the tree, and only then can you hear the sound of chopping wood. Four or five elders asked me about my long trip. Every hand is lifted, and mud and sand are falling. Bitter wine tastes thin, and the millet field is not cultivated. Because the soldiers and revolutionaries didn't stop, the children made an expedition to the east. Please sing an old song for your father and feel sorry for your hardships. After singing, I sighed and cried.

Free translation:

( 1)

The sun has set, but the sunset glow is still like a towering mountain peak, flushed by the western sunshine. Birds near Chai Men began to make noise. Someone came back. It was me who walked more than a thousand miles.

I suddenly appeared, and when my wife calmed down from her surprise, it was tears of sadness and joy. It's so lucky and accidental to see home alive in troubled times!

The neighbors who came to visit and watch the excitement stood all over the wall and sighed endlessly.

It's late at night, and both husband and wife can't sleep and don't want to sleep. Candlelight, long-term relative, I am afraid it is not a real reunion, but an illusion in a dream!

(2)

When I am old, I am forced to go home and live secretly (I have not done what a scholar should do), and it is really difficult to be happy in my heart. The lovely child is attached to her knee, and I'm afraid I'll leave again. I remember I used to enjoy the cool, and I wandered under the tree by the pool. The north wind is rustling at this time? I feel a lot of pain when I think of many things. Fortunately, knowing that Xiaomi has just harvested, I can already imagine the wine flowing in the bad bed. In this way, there will be enough wine to drink, and the gloom of old age will be solved.

(3)

The chicken crowed, but as soon as the guests arrived, the chicken quarreled. I drove all the chickens to the tree, and it was quiet before I heard the knocking at the door. So four or five elders? Condolences to me from afar. Each of them was carrying a jar in his hand, and the wine poured out was turbid and clear. They explained sadly: now there is no wine, and the taste of wine is weak, because no one cultivates millet fields; After a long war, even all the children went to war.

Let me sing a poem for you: I'm ashamed that you are so affectionate at this difficult time! The poem has been sung, and everyone can't help sighing? Tears!

(2) to Wei Ba Chu Shi.

It is almost as difficult for friends to meet each other as the stars in the morning and evening. When is the evening? What is candlelight? Two men who were young not long ago now have gray temples. It shocked us to find that half of our friends had died, which made us sad. We didn't expect that it would be 20 years before I could visit you again? When I left, you were unmarried, and the men and women suddenly left. They were very kind to their father's old friends. They asked me where I went during the trip. They brought me wine and vegetables before they could answer questions. Spring chives are cut in the night rain, and brown rice is cooked fresh in a special way. My host announced that it was a festival, and he urged me to drink ten cups. But what kind of ten glasses of wine can make me so drunk, because your love is always in my heart. . The mountains will separate us tomorrow. Who can say for sure after tomorrow? !

Translation meaning:

Life is often like this: although friends are good, they meet each other late. It is often like two stars, one east and one west, one after another, unable to meet each other. Tonight, what a rare night How can each other be first in candlelight!

When we meet again after a long separation, we first find that everyone's temples are gray! The days of youth pass so quickly. Asking about old relatives and friends, half of them are dead and full of enthusiasm for the past. How can they not become regrets at the moment?

After twenty years' absence, it's rare to have the opportunity to sit in your hall! You weren't married when we broke up, and now you have children! The children talked to my uncle kindly and politely and asked me where I came from! Before you finish talking with the children, you warmly ask them to set the table and entertain this old friend.

It's a rainy night outside, and there's warm friendship, fresh-cut leeks and the fragrance of yellow rice. What an unforgettable scene!

You said it was not easy to meet, and you kept urging me to drink. Well, what is rare is love, what is precious is friendship. I don't care if I get drunk after drinking more than ten cups in a row-besides, I'm leaving tomorrow, and who knows when we'll meet again!

3. Du Fu's Autumn Wind Breaking the Cottage

In August and autumn, the wind roared and rolled up my three hairs. Hair flew over the river and sprinkled on the periphery of the river. The highest one hangs a long forest tip, and the lower one floats to Shentang 'ao. The boys in Nancun bullied me, and I was weak. I have the heart to cross the street as a thief, openly carrying hair into the bamboo forest, and my lips are suffocating. Sigh on your own when you go back. In an instant, the wind will set the color of the clouds and ink, and the autumn will be bleak and dark. This cloth has been as cold as iron for many years, and Joule has been lying down and cracking. There is no dry place in the bedside table, and my feet are numb. How can you get wet all night since you are in a mess and don't get enough sleep? There are tens of millions of buildings in Ande, which greatly protect all the smiles of the poor in the world, and the wind and rain are as quiet as mountains. Oh! When did you suddenly see this house? I can freeze to death alone!

Translation meaning:

In August and autumn, the sky is high and the wind is fierce, and all the three layers of thatch in my house are swept away. The thatched grass flew over the river and landed in the countryside by the river, hanging high on the treetops and flopping in the stagnant water of the lowlands.

The naughty boy in Nancun bullied me into an old, weak and sick person, and even had the heart to rob me face to face! They brazenly moved the thatch to the bamboo forest. I am old and look across the river. My lips were dry when I shouted, but it was useless. I had to come back and sigh alone on crutches!

In an instant, the wind stopped and the clouds were as black as ink. The autumn sky becomes a hazy and dark place. This cloth has been used for many years and is as hard and cold as iron. The child accidentally stepped on it while sleeping! Now the roof is broken and it's raining heavily. ) Water leaks down to the bedside, and there is no dry place. The rain keeps falling, dense and long, and it is always endless!

I haven't slept much since the war, and now it's raining, cold and wet at night. How can I stay up until dawn?

I'm afraid there are many miserable situations like ours! ) How can you get thousands of big houses in Qian Qian to shelter the poor in the world, so that they can be as stable as Mount Tai and be happy without wind and rain!

Ah! When, suddenly appeared in front of such a house! In this way, even if my hut is broken and I freeze to death, it's worth it!

In another eight or nine years, this great poet will die in vagrancy and old illness-what will never die is the admiration of future generations for his kindness and poetic art.

4.( 1) Du Fu's new official

The guests went to Xin 'an Road and shouted for some soldiers. I would like to ask the new official to take office three fires, and the county seat will be even smaller. Last night, the government selected the male line. China men are absolutely short, so why should they guard the city? The fat man is from his mother, and the thin man is alone. White water flows eastward at dusk, and Qingshan is still crying. Don't let your eyes dry, collect your tears. If you can see bones when your eyes are dry, the world will be heartless. Our army takes Xiangzhou and watches it every day. You never know what a thief is, but a military star will leave the camp. As far as food is concerned, the soldiers are still in Beijing. If you can't dig trenches, the horse herding service is also light. The situation is Wang Shishun, and his upbringing is very clear. Don't cry when you send me. Servants shoot like fathers and brothers.

This poem is about the mourning of Xin 'an officials' conscription and minors' conscription.

Translation meaning:

I, a passenger passing through Xin 'an, heard the call for roll call. Ask a local official: Is there no able-bodied man in this small county? It turned out that I received the documents from my superiors last night, and even 18-year-old middle-aged men had to be transferred!

You see: these teenagers are still so short, how can they guard the city! Look: the chubby boy and his mother are seeing him off; Thin and weak are on their own! Alas! The white river flowed eastward all night, and the green hills standing there seemed to hear the sound of crying.

Stop crying! What's the use of crying? Tears are dry, my eyes are blind, and seeing bones is not as ruthless as heaven and earth!

Our army captured Xiangzhou, and everyone looked forward to pacification day and night. How can we know that the movements of the thieves and soldiers are unpredictable, and the returning loyal ministers are scattered around the barracks. Fortunately, close to the castle, food is easy to get; It is also close to the old capital of Luoyang, and it is safer to practice. Trenches are shallow, horses are fast, and work is easy. Moreover, the government army is a teacher of benevolence and righteousness, confident and well managed. Therefore, it is not too sad to see him off: our commander-in-chief Guo Ziyi has always been kind to his soldiers, just like his father and brother!

(2) Du Fu's Tongguan Official

Why are foot soldiers in a hurry to build Tongguan Road? Railways in big cities are not as good as those in small cities. Excuse me, Tongguan officials, is it necessary to repair the customs? Tell me to dismount and show me a corner of the mountain. Even the clouds are fighting, and birds can't get through. Stupid but self-controlled, how can you worry about western capital? Father-in-law sees the heavy place, and the bicycle is narrow. Hard work makes a halberd, and there is no end to using one husband. Alas, the battle of Taolin turned millions into fish. Please advise Guan Jiang not to learn from Shu Ge.

This poem uses the situation described by Tongguan officials to mourn the victims of the war.

Translation meaning:

Why are the foot soldiers so busy and so hard? It turned out to be a transit. Guancheng is really big-as solid as iron. Guancheng is really small-look up, it's on a high mountain.

I asked Tongguan officials why they built the city. It turns out that we still have to guard against the invading conference semifinals! He pointed to a corner of the mountain and invited me to dismount and walk. The defensive fence is set as high as a cloud, and birds can't cross it. If the conference semifinals invade, as long as the guards are good, you don't have to worry about the safety of Chang 'an, the western capital.

He also said: senior, look at the dangerous place, narrow enough to accommodate only one car? Since ancient times, if something happens, almost one person bravely holds a halberd here, and many enemies can't pass!

(Tongguan is well built, of course, you can feel at ease; However, Taolin World War I was not a fiasco, and tens of thousands of officers and men were buried in the Yellow River. Please tell the generals guarding Tongguan: be careful not to be like Ge Shuhan (influenced by wrong decisions, his reputation will be ruined and the state affairs will be even worse)!

(3) Du Fu's Li Shihao

At dusk, officials arrested people at night. The old man climbed over the wall and left, while the old woman went out to watch. No matter how angry an official is, why do women cry? After listening to the woman, three men guarded Ye. One man attached a book, and two men died. Those who drag out an ignoble existence are dead. There is no one in the room, only a baby and a grandson. And grandma didn't go, and there was no skirt in and out. Although an old woman is weak, please come back at night. If you are in a hurry to serve Shirley in the river and Yang, you might as well prepare the meal in the morning. The night is long and silent, like crying and choking. Dawn will rise into the future, leaving the old man alone.

This poem is about Rafe, a village official. The two sons of the old woman were killed in the battle, and their own bodies were not spared.

Translation meaning:

At dusk, I stayed in Shihao Village and met a recruiter who arrested people overnight to join the army. The old man immediately fled over the wall, and the old woman went out to see how to deal with it.

Listen: How angry that official is! How badly the old woman cried!

She said, "All three children have been sent to Guo Cheng to be soldiers. A son just sent a letter: two sons have just died in battle! Still alive, I hope he can drag out an ignoble existence; If you die, you will never have it! 」

"There is no one else at home, only the little grandson who is still nursing! Because of this child, his mother is at home, but she is too poor to even have a complete skirt. How can she come out to meet people? If you must arrest someone, arrest me! Although I am old, I can go to Heyang to make up and cook! 」

After a long time in the evening, the voice of conversation disappeared, only sobbing. At dawn, I hurried on and said goodbye to the old man alone.

5.( 1) Du Fu's Wedding Farewell

Rabbit silk is covered with hemp, so it is not long. It is better to abandon the roadside than to marry a woman and ask for a husband. Be your wife, but it won't warm you at night. Too busy to say goodbye at dusk. Although your trip is not far, keep the border and go to Heyang. I'm not clear. Why should I worship my aunt? When my parents raised me, they made me hide day and night. If you have a daughter, you will get a chicken and a dog. You're going to die today, and you're forced to suffer. Swear to go with you, the situation is yellow. Don't worry about the wedding, work hard. Women in the army are afraid of being soldiers. Because I am a poor woman, I have always been a prostitute. Lolo quit and washed his red makeup. Looking up at a hundred birds flying, your body will double. There are many personnel mistakes, facing Jun Yong.

This poem is based on a newly married woman's war to bid farewell to her husband, and it is about the suffering of military service and family breakdown.

Translation meaning:

Rabbit silk is attached to weak and short hemp, and vines certainly won't grow-it's always good for a daughter to marry a soldier and Bidiu is on the roadside (too lazy to raise)!

Marry you as a wife, even the bed is not warm. Is it too hasty to get married at night and leave in the morning? Although the place where you joined the army is near Heyang, how can I go to Wenggu before my newly married daughter-in-law officially confirms her identity?

I remember when I was at home, my parents asked me to hide in the boudoir and take good care of it. However, even if a girl wants to marry, whether she marries a chicken or a dog, she must follow him!

You will be in danger of death now. How painful my heart is! I'm determined to join the army with you, but I'm afraid things will get messy again and again-(well, cheer up) Don't worry about getting married, and try to be a good soldier! Women joining the army will affect morale!

I am a poor woman and finally bought a new dress and got married. After that, I stopped wearing this beautiful dress. Just for you, I washed off my wedding makeup (to show my unchanging determination). We looked up and saw the birds in the sky flying in pairs, but things on earth are always full of twists and turns (no matter what). You and I will always care about each other and bless each other!

(2) Du Fu's "Farewell"

The empty countryside has never been peaceful in war. I am old, but there is no peace. Children and grandchildren were all killed on the battlefield, and war requires death. Throw away the crutches and go out to fight. The same person in the same group shed tears for me. Fortunately, my teeth are good and my appetite is not diminished, and my sad body is as thin as firewood and withered. Armored and armored, the man had no choice but to say goodbye to the leader. I am sad to hear my wife sleeping on the road, and I still have thin pants and sheets in winter. Knowing that the last time we met, poor people and poor people didn't pity her. I can't go home yet, but I still listen to her urging me to do my best. The defense of Tumen is strong, and the natural barrier in Xingzhen is difficult to smuggle. The situation is no longer the battle of the city in those days, even at the time of death. Life has ups and downs, don't choose ups and downs. Thinking of the peaceful young people in the past, they can't help sighing for a long time. The army is generally recruiting troops, and the war has permeated Lu' an. The remains of a tree and a blade of grass, a blade of grass and a blade of grass, are all red on the beach. War is everywhere in search of paradise on earth, and the emperor dare not hesitate to kill the enemy. Resolutely abandon the hut and go to the front, the sky is really broken!

This poem is about the death of children and grandchildren, and it is inevitable to recruit you as a soldier for the elderly and bid farewell to the suffering of your wife.

Translation meaning:

There are wars everywhere, and there is no peace when you are old! All my children and grandchildren died in the war. What am I going to do with my life?

As soon as I threw away my crutches, I went out to be a soldier, and my colleagues felt bitter about it! Fortunately, my teeth are still there and I can still eat. Sadly, my bone marrow has dried up (all my fighting spirit and courage have disappeared! )。

But (although I am old), I will be a handsome man if I wear armor. Farewell, sir, and set foot on the journey! -I suddenly saw my wife lying on the side of the road crying. (well, it's not that nobody cares. It was cold at the end of the year, and her clothes were still so thin that I knew I couldn't see you again. I'm still sorry for her enduring the cold! If I leave this time, I can't go home? I also heard her urge me to eat more!

(Actually, don't worry too much: along the way) The Tumen wall is very strong, and the apricot garden is not easy to be broken. The present situation is different from the siege of Yecheng some time ago, and it will take a long time to die! What's more, the clutch of life is fate, and the humble and the old don't necessarily choose first! Of course, when I think of my youth, I can't help but sigh!

Now there are wars everywhere and bonfires all over the mountain. Dead bodies pile up, vegetation stinks, rivers are stained with blood, and vilen turns red! Where is the happy place now? How dare you stay here?

Let's go! Leave this cabin forever! I completely collapsed, my heart, my heart is cracked!

(3) Du Fu's homelessness

After the lonely Tianbao, the garden is full of Artemisia ordosica. I live in 100 families, and everything is in a mess. There is no news of the survivors, and the dead are dust and mud. Because of the defeat, the bitch came back to find the old way. After a long walk, I saw an empty lane, and it was thin and miserable. But for Kitsune to tanuki, my hair stands on end. What are the neighbors? One or two widowed women. Love birds and branches, quiet and poor. Fang Chun hoes alone and irrigates at dusk. The county magistrate knew I was here and told me to learn drums and shovels. Although he served in the state, he had no one to take care of. When you get close, you will get lost. There are swings everywhere in my hometown, and the distance is neat. A mother who is always in pain and has been ill for a long time, appoints a ditch flow for five years. I was born weak and sour about life. Life is homeless, why is it steaming?

This poem is about the loneliness of returning from the battlefield and being recruited, and the pain of being homeless.

Translation meaning:

After the Tianbao period, everything is gone! The pleasant garden house has turned into weeds! There used to be more than one hundred people in my village, but because of the war, they all went their separate ways. Probably alive, no news; What really died has already turned into dust and mud!

I, a humble teenager, returned to my old country after a big defeat and walked for a long time. All the alleys are empty, even the sun is gloomy, and I have no strength at all! Only the fox stood up and looked at me and crowed angrily! What are the old neighbors in all directions? And one or two elderly widows!

If the birds are tired of flying, I don't mind going back to my hometown and starting from scratch. In spring, I go to the fields alone with a hoe and irrigate at dusk. Who knows that the county magistrate learned that I came back and recruited me as a soldier as usual. (The family is broken) Since you are serving in this state, you don't need to bring anything! Fortunately, I am just myself, close to where I want to go, otherwise I will wander to nowhere! However, there is nothing in my hometown, and the place where I am a soldier is far or near, which is almost the same! The saddest thing is that my mother has been ill for five years since the war? Finally died, and there was no way to bury him properly. She gave birth to my son, but she can't rest. She and I are suffering for life! Life is homeless, how can this common people live!