Moonlight Night
Du Fu
Tonight in Yanzhou, I can only watch the moon in my boudoir alone①.
I pity my children from afar, but I still remember Chang'an.
The fragrant mist and clouds make the servant girl wet, and the clear jade arms are cold②.
Whenever I lean on Xuguo, I will see my tears dry ③.
Notes
Notes
[Notes]
① Yanzhou: Today's Fuxian County, Shaanxi Province. The poet's wife was in the state at that time.
②Yunhuan: refers to a woman’s black hair bun. Qinghui: cool moonlight.
③Xuxuo: thin curtain. Double photo: Two people are photographed together.
Appreciation
Appreciation
[Appreciation]
This poem was written during the Anshi Rebellion. In May of this year, Du Fu took his family to seek refuge in Yanzhou. In August, he went alone to seek refuge with Su Zong, who had just ascended the throne in Lingwu. On the way, he was captured by the Anshi rebels and sent to Chang'an. Du Fu looked at the moon and missed home, so he wrote this poem. An eternal masterpiece. The expression technique of the poem is unique: it is clearly Du Fu who misses his family living in Yanzhou. He does not say it directly, but writes it using empathy, that is, imagining that his wife and children miss Du Fu in Yanzhou against the moon. My wife is thinking about her husband in Yuezhou. The children cannot understand the mother's thoughts about Yuehuairen. After waiting under the moon for a long time, the dew wetted my wife's hair, and the clear light made my wife's arms feel cold. The wife is thinking: When can we reunite? The whole poem describes the years of separation and the family's longing for each other. It is sincere and touching.
Fu tonight on state, ladies only see alone.
A small unit to the children, not solutions have changan.
Sweet mist cloud Huan wet, cold shining jade arm.
When to lean on virtual reel, double as the dry.