I haven't seen you for a few days, but it's so fragrant and confusing. From Zheng's poem "The Wind", it describes a beautiful and refined fox.
Zheng, 1963, from Zigong, Sichuan. During the Cultural Revolution, he finished primary and secondary schools and began to write poems. Graduated from the Department of Chemistry of Southwest Normal University and taught in Guizhou Agricultural College and Guizhou University; Now writing, freelance.
Summer wings:
This is Zheng's first book of poetry. The author's name often reminds me of Zhou Bangyan's poem "Try to taste wine in a single coat", and the wings and wine tasting in "Wings of Summer" are all indispensable elements in the poetic style of a single coat. This is a collection of Chinese and English poems. Mr. Hui Luo's translation is very vivid and natural, with a verve, which guides readers into the poet's unspeakable poetry and artistic conception.
Surprisingly, Mr. Hui Luo can find such a way to translate between English and Chinese which are separated by thousands of years and Wan Li. Yi Shan's poetic style is very individual. Generally speaking, it is a word "put". Here is the pigeon flying wild and poetic fantasy.
Refer to the above? Baidu Encyclopedia-Summer Wings