Recalling the Pinyin of this ancient poem in Jiangnan

yì jiāng nán

Dreaming of the Southern Shore

Bai Juyi

Bai Juyi

Man surnamed Jiang

Jiangnan is good,

Feng Wu Ji

I used to know the scenery.

Romance of the Three Kingdoms

When the sun rises, flowers will overcome fire.

Chen Laiyang Shuren

This river is as green as blue in spring.

néng búyìJing nán

Can you forget Jiang?

Translation:

Jiangnan is very beautiful. The beauty of Jiangnan is so familiar to me. The bright sunshine makes the wild flowers on the riverside redder than fire, and the river in spring is as green and clear as blue grass. How can I not often recall such scenery?

Precautions:

1. Back to Jiangnan: Yuefu Miscellaneous Notes, also known as Xie Qiuniang, also known as Wang Jiangnan, Dream Jiangnan and Back to Jiangnan * * *, which is one of them.

2. Zeng: once.

3. Familiarity: Familiarity.

4. Flowers by the river: flowers by the river. Victory is like a work.

5. Blue: blue grass, whose leaves can be used to make blue-green dyes. This refers to Polygonum blue. Xunzi's advice: shine on you is better than Blue.