Jiangnan spring
Dondum
Thousands of warblers sing green and reflect red,
Flag wind of Shuicunshan fruit wine.
480 temples in the Southern Dynasties,
How many towers of smoke and rain
1, Shanguo: Shancheng.
2, wine flag: scorpion hanging outside the ancient hotel.
Translation:
Thousands of miles south of the Yangtze River, singing and dancing everywhere, pink and green, a scene full of spring,
In the village near the water, on the battlements near the mountain, there are wine flags fluttering in the wind everywhere.
There are temples full of cigarettes, and pavilions stand in the misty rain.
Appreciate:
This song "Jiangnan Spring" has enjoyed a high reputation for thousands of years. These four poems not only describe the richness of spring scenery in Jiangnan, but also describe its vastness, profundity and confusion.
Jiangnan, the sound of green and red flowers, the waterside village in the foothills. The beginning of the poem, like a fast-moving focal plane, swept across the southern land: the vast south of the Yangtze River, orioles singing, green trees reflecting clusters of red flowers; You can see the villages by the water, the battlements by the mountain and the wine flags fluttering in the wind. Charming Jiangnan, moved by the poet's brilliant pen, is even more exciting. In addition to the richness of the scenery, I am afraid it is different from some garden attractions, confined to a corner, but because it is spread over a large area of land. Therefore, if there is no word "a thousand miles" at the beginning, these two sentences will be weak. But Yang Shen in Ming Dynasty said in Poems of Sheng 'an Temple: Who can smell it thousands of miles away? Thousands of miles of green reflect red, who can see it? Walking ten miles, you can see the scenery of green and red, with village Guo, balcony, monk temple and wine flag. For this kind of opinion, he ever refuted it in Textual Research on Poetry in Past Dynasties: even ten miles may not be all audible and visible. The title cloud "Spring in the South of the Yangtze River" shows that Wan Li in the south of the Yangtze River is vast, and among the Wan Li, birds are singing and reflecting the green. There are no wine flags everywhere in Shuicun Mountain, and most of the towers of the 480 Hall are in the misty rain. Since this poem has a wide meaning, it is not allowed to refer to a place, so it is correct to say that He Huan Wen in "Jiangnan Spring" is for the needs of literary and artistic typical generalization, and the last two sentences are equally applicable. More than 480 ancient temples were left in the Southern Dynasties, and countless pagodas were shrouded in wind and rain. From the first two sentences, it should be a sunny scene with singing and dancing, red and green setting each other off and wine flags fluttering, but these two sentences are clearly written in the misty rain. What's going on here? This is because within a thousand miles, rain or shine is uncertain everywhere, which is completely understandable. But what needs to be seen is that the poet grasped the characteristics of Jiangnan scenery with typical techniques. Jiangnan is characterized by beautiful mountains and rivers, bright flowers, intricate colors, rich levels and strong three-dimensional sense. While reducing thousands of miles to a scale, the poet focused on the colorful scenery in the south of the Yangtze River in spring. The first two sentences of the poem are red and green, mountains and rivers, villages and battlements, movements and sounds. But these are not rich enough, and they only depict the bright side of Jiangnan in spring. So the poet added a wonderful stroke: 480 halls in the southern dynasties, how many towers are misty and rainy. The resplendent and heavily built Buddhist temple has always given people a deep feeling, but now the poet deliberately lets it linger in the misty rain, adding a hazy and blurred color. Such pictures and colors are in harmony with thousands of miles of warblers singing green and reflecting red, and with the bright wind of Shuicun Mountain National Wine Flag, which makes this picture of spring scenery in the south of the Yangtze River more colorful. The word "Southern Dynasties" adds a distant historical color to this picture. Four hundred and eighty is a saying that the Tang people emphasize quantity. The poet first emphasized that there was more than one magnificent Buddhist temple, and then received such a sigh in the misty rain on the balcony, which was particularly reverie.
This poem shows the poet's praise and yearning for the scenery in the south of the Yangtze River. However, some researchers have pointed out that the emperors of the Southern Dynasties in China's history were famous for Buddhism, and that the Buddhism in Du Mu's era was also a vicious development, and that Du Mu had the irony of anti-Buddhism, so the last two sentences were ironic. In fact, the interpretation of poetry should first start from the artistic image, and should not make abstract inferences. Du Mu's opposition to Buddhism does not mean that he must hate the Buddhist temple architecture left over from history. In Xuanzhou, he often goes to Kaiyuan Temple and other places to play. I have also been to some temples in Chizhou and made friends with monks. Famous poems, such as Yunzhe Temple on Jiuhua Mountain Road, Liu Fuqiao on Qingyi River, the place where autumn mountains and spring rains leisurely sing, and the temple buildings all over the south of the Yangtze River, all show that he still appreciates the balcony of Buddhist temples. Of course, while enjoying it, it is also possible to drift a little historical emotion occasionally.
Jiang Nanchun's ancient poems
Jiang Nanchun's ancient poems
Jiangnan spring
Dondum
Thousands of warblers sing green and reflect red,
Flag wind of Shuicunshan fruit wine.
480 temples in the Southern Dynasties,
How many towers of smoke and rain
Precautions:
1, Shanguo: Shancheng.
2, wine flag: scorpion hanging outside the ancient hotel.
Translation:
Thousands of miles south of the Yangtze River, everywhere is full of singing and dancing, pink and green, a scene full of spring. In villages near the water and battlements surrounded by mountains, there are wine flags fluttering in the wind everywhere. There are temples full of cigarettes, and pavilions stand in the misty rain.
Appreciate:
This song "Jiangnan Spring" has enjoyed a high reputation for thousands of years. These four poems not only describe the richness of spring scenery in Jiangnan, but also describe its vastness, profundity and confusion.
Jiangnan, the sound of green and red flowers, the waterside village in the foothills. The beginning of the poem, like a fast-moving focal plane, swept across the southern land: the vast south of the Yangtze River, orioles singing, green trees reflecting clusters of red flowers; You can see the villages by the water, the battlements by the mountain and the wine flags fluttering in the wind. Charming Jiangnan, moved by the poet's brilliant pen, is even more exciting. In addition to the richness of the scenery, I am afraid it is different from some garden attractions, confined to a corner, but because it is spread over a large area of land. Therefore, if there is no word "a thousand miles" at the beginning, these two sentences will be weak. But Yang Shen in Ming Dynasty said in Poems of Sheng 'an Temple: Who can smell it thousands of miles away? Thousands of miles of green reflect red, who can see it? Walking ten miles, you can see the scenery of green and red, with village Guo, balcony, monk temple and wine flag. For this kind of opinion, he ever refuted it in Textual Research on Poetry in Past Dynasties: even ten miles may not be all audible and visible. The title cloud "Spring in the South of the Yangtze River" shows that Wan Li in the south of the Yangtze River is vast, and among the Wan Li, birds are singing and reflecting the green. There are no wine flags everywhere in Shuicun Mountain, and most of the towers of the 480 Hall are in the misty rain. Since this poem has a wide meaning, it is not allowed to refer to a place, so it is correct to say that He Huan Wen in "Jiangnan Spring" is for the needs of literary and artistic typical generalization, and the last two sentences are equally applicable. More than 480 ancient temples were left in the Southern Dynasties, and countless pagodas were shrouded in wind and rain. From the first two sentences, it should be a sunny scene with singing and dancing, red and green setting each other off and wine flags fluttering, but these two sentences are clearly written in the misty rain. What's going on here? This is because within a thousand miles, rain or shine is uncertain everywhere, which is completely understandable. But what needs to be seen is that the poet grasped the characteristics of Jiangnan scenery with typical techniques. Jiangnan is characterized by beautiful mountains and rivers, bright flowers, intricate colors, rich levels and strong three-dimensional sense. While reducing thousands of miles to a scale, the poet focused on the colorful scenery in the south of the Yangtze River in spring. The first two sentences of the poem are red and green, mountains and rivers, villages and battlements, movements and sounds. But these are not rich enough, and they only depict the bright side of Jiangnan in spring. So the poet added a wonderful stroke: 480 halls in the southern dynasties, how many towers are misty and rainy. The resplendent and heavily built Buddhist temple has always given people a deep feeling, but now the poet deliberately lets it linger in the misty rain, adding a hazy and blurred color. Such pictures and colors are in harmony with thousands of miles of warblers singing green and reflecting red, and with the bright wind of Shuicun Mountain National Wine Flag, which makes this picture of spring scenery in the south of the Yangtze River more colorful. The word "Southern Dynasties" adds a distant historical color to this picture. Four hundred and eighty is a saying that the Tang people emphasize quantity. The poet first emphasized that there was more than one magnificent Buddhist temple, and then received such a sigh in the misty rain on the balcony, which was particularly reverie.
This poem shows the poet's praise and yearning for the scenery in the south of the Yangtze River. However, some researchers have pointed out that the emperors of the Southern Dynasties in China's history were famous for Buddhism, and that the Buddhism in Du Mu's era was also a vicious development, and that Du Mu had the irony of anti-Buddhism, so the last two sentences were ironic. In fact, the interpretation of poetry should first start from the artistic image, and should not make abstract inferences. Du Mu's opposition to Buddhism does not mean that he must hate the Buddhist temple architecture left over from history. In Xuanzhou, he often goes to Kaiyuan Temple and other places to play. I have also been to some temples in Chizhou and made friends with monks. Famous poems, such as Yunzhe Temple on Jiuhua Mountain Road, Liu Fuqiao on Qingyi River, the place where autumn mountains and spring rains leisurely sing, and the temple buildings all over the south of the Yangtze River, all show that he still appreciates the balcony of Buddhist temples. Of course, while enjoying it, it is also possible to drift a little historical emotion occasionally.
Jiang Nanchun's quatrains
Jiang Nanchun's quatrains
Author: Du Mu
Original text:
Thousands of warblers sing green and reflect red,
Flag wind of Shuicunshan fruit wine.
480 temples in the Southern Dynasties,
How many towers of smoke and rain
About the author:
Du Mu (803853) was a poet in the Tang Dynasty. Mu Zhi was born in Jingzhao Wannian (now Xi, Shaanxi), and his grandfather Du You was a famous prime minister and scholar in the middle Tang Dynasty. In 828 A.D. (the second year of Daiwa), he won a scholar and was awarded the title of library librarian. He worked as a staff member in other places for many years, then as a censor, a secretariat of Huangzhou, a secretariat of Chizhou and a secretariat of Zhou Mu, and later as a foreign minister of Sixun. I think I have the talent to help the world. Most of these poems quote Chen's works. A lyric poem about the scenery is so beautiful and vivid. Known for its seven-character quatrains, it has a particularly broad realm and a particularly deep sense of history. For example, Red Cliff, Tiaojiang Pavilion, Guo Huaqing Palace, Bo Qinhuai, Tomb-Sweeping Day, Jiangnanchun Jueju and Xing Shan are all masterpieces that have been handed down to this day. People call it Xiao Du, and Li Shangyin is collectively called Du Xiaoli, which is different from Li Bai and Du Fu. There are twenty volumes in the Collected Works of Fan Chuan handed down from ancient times, and eight volumes of his poems are included in The Complete Poems of Tang Dynasty.
Precautions:
1, Yingying: That is, Yingying crows.
2. Guo: Outer city. This refers to the town.
3. Wine flag: a small flag hung in front of the door as a hotel symbol.
4. Southern Dynasties: refers to the regimes of Song, Qi, Liang and Chen that successively confronted the Northern Dynasties.
5. Four hundred and eighty temples: emperors and bureaucrats of the Southern Dynasties built Buddhist temples in Beijing (now Nanjing). According to the Biography of Guo Zu in Southern History, there are more than 500 Buddhist temples in Duxia. The 480 Temple mentioned here is an imaginary number.
6. Loutai: pavilions and pavilions. This refers to temple architecture.
7, misty rain: Mao Mao rain, like smoke and fog.
Poetic:
Birds singing in the south of the Yangtze River, green grass and red flowers set each other off.
Wine flags are flying everywhere in the hilly areas of waterside villages.
More than 480 ancient temples left over from the Southern Dynasties,
Countless towers are shrouded in wind, smoke and rain.
Appreciate:
This song "Jiangnan Spring" has enjoyed a high reputation for thousands of years. These four poems not only describe the richness of spring scenery in Jiangnan, but also describe its vastness, profundity and confusion.
Jiangnan, the sound of green and red flowers, the waterside village in the foothills. The beginning of the poem, like a rapidly moving focal plane, swept across the southern land: the vast south of the Yangtze River, orioles singing, green trees reflecting clusters of red flowers; You can see the villages by the water, the battlements by the mountain and the wine flags fluttering in the wind. Charming Jiangnan, moved by the poet's brilliant pen, is even more exciting. In addition to the richness of the scenery, I am afraid it is different from some garden attractions, confined to a corner, but because it is spread over a large area of land. Therefore, if there is no word "a thousand miles" at the beginning, these two sentences will be weak. But Yang Shen in Ming Dynasty said in Poems of Sheng 'an Temple: Who can smell it thousands of miles away? Thousands of miles of green reflect red, who can see it? Walking ten miles, you can see the scenery of green and red, with village Guo, balcony, monk temple and wine flag. For this kind of opinion, he ever refuted it in Textual Research on Poetry in Past Dynasties: even ten miles may not be all audible and visible. The title cloud "Spring in the South of the Yangtze River" shows that Wan Li in the south of the Yangtze River is vast, and among the Wan Li, birds are singing and reflecting the green. There are no wine flags everywhere in Shuicun Mountain, and most of the towers of the 480 Hall are in the misty rain. Since this poem has a wide meaning, it is not allowed to refer to a place, so it is correct to say that He Huan Wen in "Jiangnan Spring" is for the needs of literary and artistic typical generalization, and the last two sentences are equally applicable. More than 480 ancient temples were left in the Southern Dynasties, and countless pagodas were shrouded in wind and rain. From the first two sentences, birds are singing, red and green are set against each other, and wine flags are flying. It should have been a sunny scene, but these two sentences are clearly written in misty rain, just because the rain is different everywhere within a thousand miles. But what needs to be seen is that the poet grasped the characteristics of Jiangnan scenery with typical techniques. Jiangnan is characterized by beautiful mountains and rivers, bright flowers, intricate colors, rich levels and strong three-dimensional sense. While reducing thousands of miles to a scale, the poet focused on the colorful scenery in the south of the Yangtze River in spring. The first two sentences of the poem are red and green, mountains and rivers, villages and battlements, movements and sounds. But these are not rich enough, and they only depict the bright side of Jiangnan in spring. So the poet added a wonderful stroke: 480 halls in the southern dynasties, how many towers are misty and rainy. The resplendent and heavily built Buddhist temple has always given people a deep feeling, but now the poet deliberately lets it linger in the misty rain, adding a hazy and blurred color. Such pictures and colors are in harmony with thousands of miles of warblers singing green and reflecting red, and with the bright wind of Shuicun Mountain National Wine Flag, which makes this picture of spring scenery in the south of the Yangtze River more colorful. The word "Southern Dynasties" adds a distant historical color to this picture. Four hundred and eighty is a saying that the Tang people emphasize quantity. The poet first emphasized that there was more than one magnificent Buddhist temple, and then received such a sigh in the misty rain on the balcony, which was particularly reverie.
Du Mu is especially good at depicting beautiful and moving pictures with just four sentences and twenty-eight characters, presenting profound and beautiful artistic conception, expressing implicit and profound feelings, and giving people the enjoyment of beauty and the enlightenment of thinking. "Jiangnan Spring" reflects that the aesthetics in China's poems and paintings are beyond time and space, indifferent and free and easy, with the thoughts of Confucianism, Buddhism, Taoism and Zen epiphany, and most of them show poetic feelings of nostalgia, seclusion and freehand brushwork.
Poems by Jiang Nanchun _ Poems by Jiang Nanchun
Poems by Jiang Nanchun _ Poems by Jiang Nanchun
Jiangnan spring
Author: Du Mu
Thousands of warblers sing green and reflect red,
Flag wind of Shuicunshan fruit wine.
480 temples in the Southern Dynasties,
How many towers of smoke and rain
Precautions:
1, Shanguo: Shancheng.
2, wine flag: scorpion hanging outside the ancient hotel.
Translation:
Thousands of miles south of the Yangtze River, singing and dancing everywhere, pink and green, a scene full of spring,
In the village near the water, on the battlements near the mountain, there are wine flags fluttering in the wind everywhere.
A temple full of cigarettes,
Pavilions stand in the misty rain.
Appreciate:
This song "Jiangnan Spring" has enjoyed a high reputation for thousands of years. These four poems not only describe the richness of spring scenery in Jiangnan, but also describe its vastness, profundity and confusion.
Jiangnan, the sound of green and red flowers, the waterside village in the foothills. The beginning of the poem, like a fast-moving focal plane, swept across the southern land: the vast south of the Yangtze River, orioles singing, green trees reflecting clusters of red flowers; You can see the villages by the water, the battlements by the mountain and the wine flags fluttering in the wind. Charming Jiangnan, moved by the poet's brilliant pen, is even more exciting. In addition to the richness of the scenery, I am afraid it is different from some garden attractions, confined to a corner, but because it is spread over a large area of land. Therefore, if there is no word "a thousand miles" at the beginning, these two sentences will be weak. But Yang Shen in Ming Dynasty said in Poems of Sheng 'an Temple: Who can smell it thousands of miles away? Thousands of miles of green reflect red, who can see it? Walking ten miles, you can see the scenery of green and red, with village Guo, balcony, monk temple and wine flag. For this kind of opinion, he ever refuted it in Textual Research on Poetry in Past Dynasties: even ten miles may not be all audible and visible. The title cloud "Spring in the South of the Yangtze River" shows that Wan Li in the south of the Yangtze River is vast, and among the Wan Li, birds are singing and reflecting the green. There are no wine flags everywhere in Shuicun Mountain, and most of the towers of the 480 Hall are in the misty rain. Since this poem has a wide meaning, it is not allowed to refer to a place, so it is correct to say that He Huan Wen in "Jiangnan Spring" is for the needs of literary and artistic typical generalization, and the last two sentences are equally applicable. More than 480 ancient temples were left in the Southern Dynasties, and countless pagodas were shrouded in wind and rain. From the first two sentences, it should be a sunny scene with singing and dancing, red and green setting each other off and wine flags fluttering, but these two sentences are clearly written in the misty rain. What's going on here? This is because within a thousand miles, rain or shine is uncertain everywhere, which is completely understandable. But what needs to be seen is that the poet grasped the characteristics of Jiangnan scenery with typical techniques. Jiangnan is characterized by beautiful mountains and rivers, bright flowers, intricate colors, rich levels and strong three-dimensional sense. While reducing thousands of miles to a scale, the poet focused on the colorful scenery in the south of the Yangtze River in spring. The first two sentences of the poem are red and green, mountains and rivers, villages and battlements, movements and sounds. But these are not rich enough, and they only depict the bright side of Jiangnan in spring. So the poet added a wonderful stroke: 480 halls in the southern dynasties, how many towers are misty and rainy. The resplendent and heavily built Buddhist temple has always given people a deep feeling, but now the poet deliberately lets it linger in the misty rain, adding a hazy and blurred color. Such pictures and colors are in harmony with thousands of miles of warblers singing green and reflecting red, and with the bright wind of Shuicun Mountain National Wine Flag, which makes this picture of spring scenery in the south of the Yangtze River more colorful. The word "Southern Dynasties" adds a distant historical color to this picture. Four hundred and eighty is a saying that the Tang people emphasize quantity. The poet first emphasized that there was more than one magnificent Buddhist temple, and then received such a sigh in the misty rain on the balcony, which was particularly reverie.
This poem shows the poet's praise and yearning for the scenery in the south of the Yangtze River. However, some researchers have pointed out that the emperors of the Southern Dynasties in China's history were famous for Buddhism, and that the Buddhism in Du Mu's era was also a vicious development, and that Du Mu had the irony of anti-Buddhism, so the last two sentences were ironic. In fact, the interpretation of poetry should first start from the artistic image, and should not make abstract inferences. Du Mu's opposition to Buddhism does not mean that he must hate the Buddhist temple architecture left over from history. In Xuanzhou, he often goes to Kaiyuan Temple and other places to play. I have also been to some temples in Chizhou and made friends with monks. Famous poems, such as Yunzhe Temple on Jiuhua Mountain Road, Liu Fuqiao on Qingyi River, the place where autumn mountains and spring rains leisurely sing, and the temple buildings all over the south of the Yangtze River, all show that he still appreciates the balcony of Buddhist temples. Of course, while enjoying it, it is also possible to drift a little historical emotion occasionally.