Who sees a lonely person walking around alone? Next sentence

The next sentence of "Who sees a lonely person coming and going alone: ??a misty and solitary shadow." Title of the poem: "Bu Suanzi·Residing in Dinghui Yuan, Huangzhou". Real name: Su Shi. Nicknames: Su Dongpo, Su Wenzhong, Su Xian. Name: Zizhan, also known as He Zhong, Dongpo Jushi, Tieguan Taoist, Hai Taoist. Era: Song Dynasty. Ethnic group: Han. Birthplace: Meishan, Meizhou. Date of birth: January 8, 1037 AD. Time of death: August 24, 1101 AD. Main works: "Spring Night", "Niannujiao Chibi Nostalgic", "Yuan Banquet", "Flower Shadow", "Poems to Stay on New Year's Eve", etc. Main achievements: One of the "Eight Great Masters of the Tang and Song Dynasties", the main representative of the Bold and Unconstrained School, and one of the "Four Great Masters of the Song Dynasty".

We provide you with a detailed introduction to "Who sees a lonely person walking alone" from the following aspects:

1. The full text of "Bu Suanzi·Huangzhou Dinghui Yuan Residence Works"

p>

The missing moon hangs on the sparse tung trees, and the missing moon makes people still at first.

Who sees lonely people coming and going alone, misty and lonely shadows.

When you start, you look back. There is no one to forgive you for your hatred.

I picked up all the cold branches and refused to live on them, and the lonely sandbank was cold.

2. Translation

The missing moon hangs on the sparse tung trees, which breaks one's initial tranquility. Who can see lonely people coming and going alone, misty and solitary shadows.

The crescent moon hangs on the sparse sycamore trees; it is late at night and the water in the clepsydra has already dripped out. Who has seen Youren walking around alone, as ethereal as a solitary goose in the sky?

When you start, you look back. There is no one to forgive you for your hatred. Picking out all the cold branches and refusing to live on them, the lonely sandbank is cold.

Suddenly startled and turned around, feeling resentful but no one knew about it. Even though they picked out cold branches, they refused to rest on them, preferring to endure the loneliness and coldness on the sandbank.

3. Background

According to historical records, this word was first written in December of 1082 AD (the fifth year of Yuanfeng) or 1083 AD (the sixth year of Yuanfeng, the reign of Emperor Shenzong of the Song Dynasty). In Huangzhou, Dinghui Yuan was located in the southeast of today's Huanggang County, Hubei Province, and was also called Dinghui Yuan. Su Shi also wrote an article "A Journey to Dinghui Yuan". It can be seen from the above that this poem was written by Su Shi when he was first demoted to Huangzhou and lived in Dinghui Yuan.

4. Appreciation

This is a noun poem "Bu Suanzi" by Su Shi. In this poem, the author uses the image of Guhong on a moonlit night to express his aloofness and contempt for the customs.

The last column describes the scenery seen in the courtyard late at night. "The missing moon is hanging on the sparse tung trees, and the missing moon is the beginning of tranquility." It creates a lonely atmosphere in the dead of night and the moon is hanging on the sparse tung trees, paving the way for the appearance of "Yu Ren" and "Gu Hong". "Leak" refers to the clepsydra used by the ancients to keep time; "Leak" refers to late at night. When the water in the clepsydra was gone and people were quieter, Su Shi stepped out of the courtyard and looked up at the moon. What a lonely night it was! Yue'er seemed to be aware of this, as the clear rays of light shone through the sparse paulownia trees, as if hanging among the branches. These two sentences are extraordinary, exaggerating a state of being born aloof. The next two sentences are, "Who can see lonely people coming and going alone, misty and lonely shadows." The surroundings are so peaceful and quiet. At this moment when everything is dreaming, who else is wandering lonely in the moonlight like myself, like a bird Where is the lonely wild goose flying across the sky? First, the image of a "ghost" who lives alone and has a lot on his mind is highlighted, and then the "ghost" is transformed from the "ghost" into a lonesome person, making the two images correspond and fit together, making people think of, Isn't the aloof state of mind of "Youren" just like the ethereal and immortal shadow of Gu Hong? These two sentences are not only actual writing, but also through the correspondence and grafting of the images of humans and birds, they are highly symbolic and poetic and strengthen the otherworldliness of "Youren". Things and I are identical and complement each other, making the image of loneliness more concrete and touching.

In the lower part of the poem, Hong and others were written together, "I was startled but looked back. No one could forgive me for my hatred." This is a direct description of my lonely state of mind. When people are lonely, they always look around and look back, and what they find is more loneliness. "There is no one to forgive when there is hatred." Who can understand one's lonely heart? There is no sound in the world, and I am lonely and miserable. How can I feel so miserable? "Picked up all the cold branches and refused to rest on it, the lonely sandbank is cold." It is written that Gu Hong encountered misfortune, harbored resentment, and was frightened. He flew back and forth among the cold branches, picked up all the cold branches and refused to rest on it, so he had to stay in the lonely desert. Cold sandbank to spend such a cold night. Here, the poet uses symbolic techniques to ingeniously express Hong's loneliness and mist, turning around in shock, harboring resentment, and choosing a place to stay, expressing the author's lonely situation when he was relegated to Huangzhou and his noble self-profession and unwillingness to follow the crowd. state of mind. The author and Gu Hong cherish each other. He uses anthropomorphic techniques to express Gu Hong's psychological activities and objectifies his own subjective feelings, which shows superb artistic skills.

In this poem, the author uses the image of Guhong on a moonlit night to express his aloofness and contempt for the customs. The author "sings stories with his spirit", taking themes and themes, setting scenes in his mind, and supporting things and people; in the description of the environment and background of Gu Hong and Moon Night, the scene selection and narrative are simple and concise, ethereal and flying, implicit and vivid, and vivid and expressive. , highly typical.

5. Notes

The missing moon: the crescent moon.

Hang: hanging.

Sparse sycamore trees: sparse sycamore trees.

Leak off: refers to late at night.

Youren: A person who lives in seclusion, describing a lonely goose.

Gu Hong: The lonely swan goose.

No one knows: It still means "no one knows". Save, understand.

Hanzhi: It has a broad meaning, and it also says "unwilling to live", which is not a hindrance. This sentence also means that good birds choose trees to roost in. "Zuo Zhuan" In the eleventh year of Duke Ai, "The bird chooses the wood, but the wood cannot choose the bird."

"Du Fu's "Qingchou" "Choose trees to know the birds. Desolate.

6. Other poems by Su Shi

"Drinking on the Lake, First Sunny and Later Rain", "Jiangchengzi·Hunting in Mizhou", "Shui Tiao Ge Tou", "Niannujiao Chibi Nostalgia" , "Huanxi Sand". Poems from the same dynasty

"General Cao", "Going down to Qutang", "Tengwang Pavilion", "The Son is Nei, the Angry Man Abandoned His Wife, the Cold Resentment and the Anvil, Tang Meishan Poems Are Also Played as Jianzhi", "Inscribed on Ai River" ", "Abandoned Gongyuan is worth the rice," "Send off guests to Linggu", "Sigh", "Inscribed on Chen Chaoyu's Love for Bamboo Pavilion", "Four Hao Pictures of Rewarding Chunhu Shilu Yonghui".