I think you can see that this poem should clearly express Anna Akhmatova's experience and experience at that time.
I remember when I was awake was written in June 1946. This woman was quite lonely at that time. Since the late 1920s, she has not been allowed to publish poems, and her son is still in prison. She is a poor girl, and she has to rely on the original published poems, do some translation and study Pushkin every month to make a living. Just because she wrote such a poem, in August, the writers association severely criticized her and sentenced her. At that time, she was forced to write and burned. Her mood at that time should be well understood by anyone who read Soviet literature at that time. During that period (mid-term), the poems she wrote were often not only the pain of life and the problems of the family and the people of the country, but also the struggle of her inner thoughts, so she felt a little depressed and of course the most bitter.
You can refer to Dream or Five Italian Poems translated by Ulan Khan in February of the same year:
Like you, I will always bear a black farewell. What are the benefits of crying? Or give me your hand and promise me that you will come to the dream again. You and I meet like sorrow ... you and I will never reunite in the world. I hope at midnight, you can send greetings to me through the stars.
I'm not studying her details. I can't say clearly. My impression is that there is a gap between 1944 and 1946 and the year when she returned to Moscow. At that time, she was very close to Zuo, but I don't remember anything special. But in a word, to understand a lot of thoughts of a poet, especially Akmei poets, we must understand her experiences and thoughts at that time.