柳永的《雨霖铃》

寒蝉凄切,对长亭晚,骤雨初歇p

都门帐饮无绪,方留恋处,兰舟摧发p

执手相看泪眼,竟无语凝噎p

念去去千里烟波,暮霭沈沈楚天阔p

多情自古伤离别,更那堪冷落清秋节p

今宵酒醒何处,杨柳岸、晓风残月p

此去经年,应是良辰好景虚设p

便纵有千种风情,更与何人说《临别曲:雨中铃》宋代柳永(987-153)所作英译者:王士杰,首发于《译言》

天冷了,蝉在哀怨地鸣叫。

我们在凉亭分手,讨厌离开彼此

当暴风雨刚刚在晚上停止。

在首都大门外的窗帘中亲吻杯子,

任何美好的感觉都不见了。在恋恋不舍的时候,轻舟催我松绑。

热泪盈眶,手牵手,面对面

无需言语,只需哽咽。遥想千里之江,烟波浩渺,晚霞在楚地苍穹中显得灰蒙蒙的。

从老,温柔的人容易生悲伤;更别说在秋天孤独凄凉的季节里离别了。我将从醉中醒来的地方,可能是在柳树岸边,在残月下,迎着晨风。

我们的分离可能会持续多年,

美好的日子里的美丽景色应该是一种浪费。即使我有一千种风情,也没有人会听我说话