Translate Japanese into pinyin

00:01.51]Song title Dear friends

[00:05.26]The lyricist is Ehatabei

[00:08.21]The composer is Ehatabei Wei

[00:11.94]Artist TRIPLANE

[00:14.52]

[00:16.84]

[00:18.92 ] 毎]] む まで まで な な な な な な な な な な な な な な な な な な な な な な な な な な な な な な な な (every day when the sunset is sinking, full of muddy)

[00: 29.00] Innocent days)

[00:38.21]梦梦がjuてもそれはそれでServantだから(It’s just a dream, I’m still me)

[00:48.19]ジグソーパズル みたいにはまってなくて好い(You don’t have to indulge in it like a puzzle)

[00:57.21]Who かの「Yes」が君にとって(Just like other people’s "YES")

< p>[01:02.00]「No」であるのと同じように(It means "NO" to you)

[01:07.04]いつだって免费なはずだから(Always feel free) )

[01:15.54]Tomorrow when the wind blows (Tomorrow when the wind blows)

[01:21.80]Tomorrow the wind blows Blown away and separated)

[01:26.66]Who is to blame? (I won’t blame anyone)

[01:34.74]

< p>[01:36.12]あの日梦见たPUらは狠いじゃないと信じて(I believe that we who dream one day are not wrong)

[01:45.78]黄くうねる海元を多っ て行ける(Crossing the stormy sea)

[01:54.74]君のchestのacheみだってPUらは知っているから(I can understand the pain in your heart)

[02:04.40]もしも君がこの Shipを下りてviolate the world and live in the world (Even if you get off this ship, you will go to a different world)

[02:14.71]Last にはきっと Laughter (I will definitely laugh to the end)

[02:33.58]

[02:43.54]

[03:07.49]I will laugh until the end. は梦を见ているよ(Now we are also dreaming)

[03:17.08] trust されたその思いもrideせて(carrying this entrusted dream)

[ 03:27.37]黄れたこの海plainをacheみと戦って天も行く(Today I will also fight against the terrifying sea)

[03:36.35]RestraintがShにならないように(To prevent the promise from becoming a Lies)

[03:45.00]そしていつか(And there will be a day)

[03:46.50]人らの Ship を下りたviolation う世に家る君に(在 A different world after we disembarked)

[03:55.66]Complete the puzzle (give you the completed puzzle)