The English Romantic Movement is an important chapter in the history of world literature, among which Byron, Shelley and Keats are outstanding. Their works have been handed down to this day.
Mu Dan's poems are considered as "the most worth reading since the vernacular". Mu Dan's translation is regarded as an absolute authoritative translation, because it is the poet's translation of poetry.
Selected Chinese and English to fill the gap in the market
Wang Xiaobo once said when talking about Mr Mu Dan's translation:
"For me, their works are more powerful than whips. I have a responsibility to remind today's young people to remember their names and read their translated books. "
Byron, Shelley and Keats: Romantic Masters in English Poetry. Mr Wang Zuoliang said, "Wordsworth and Coleridge were the founders of romanticism. Byron spread the influence of romanticism all over the world. Shelley envied the world through romanticism, but they didn't play such a good role in absorbing the essence of predecessors and influencing the poetry art of later generations. "
Mu Dan: 1935 was admitted to Tsinghua University Foreign Languages Department. After the outbreak of the Anti-Japanese War, I traveled long distances with my school and entered the National The National SouthWest Associated University. 1940 graduated from the National The National SouthWest Associated University and stayed as a teaching assistant. 1February, 942, joined the "Chinese Expeditionary Force" and entered the anti-Japanese battlefield in Myanmar. 1949 to study in the United States, 1952 Master of Arts. 1952 ended, and my wife Zhou and Ms. Liang returned to China. 1953 Associate Professor, Department of Foreign Languages, Nankai University. From 1954 to 1972, Mu Dan's poetry creation almost stopped, but he completed a large number of English and Russian poetry translations under extremely difficult circumstances. Including Pushkin, Byron, Shelley, Keats, Blake, Chutchev and many other works, Mu Dan changed from a famous poet to a famous translator. 1On February 26th, 977, he died of a heart attack, ending the bumpy but magnificent life of the poet.
"Concise old poems with modern language" (Zhou Yuliang's original words), he firmly grasped the pulse of poetic lines with a sensitive, sincere, rich and profound heart. When talking about Mr. Mu Dan's translation, Wang Xiaobo once said: "For me, their works are more powerful than whips. I have a responsibility to remind today's young people to remember their names and read their translated books. " The English Romantic Movement is an important chapter in the history of world literature, among which Byron, Shelley and Keats are outstanding. Until now, their works are still required reading for any literature lover, especially for western literature lovers and poetry lovers. The similarities of the three poets are excellent literary thoughts and the fate of early death. Byron is 36, Shelley is 30 and Keats is 26. Or it is precisely because of their simple life that poetry erupts more vigorously.
The legend and ups and downs of the poet's life will undoubtedly make readers' love stronger and longer.
So is Mu Dan.
Born in a noble family in Haining, he and Mr. Jin Yong are cousins. 1 1 years old began to write poetry; /kloc-entered Tsinghua University at the age of 0/7; Joined the school guard at the age of 20, moved to Kunming with the school, and experienced the "hard and great long March in the history of world education", walking 3,500 miles for 68 days; Coach entered the National Southwest Associated University at the age of 22; At the age of 24, he joined the Chinese Expeditionary Force, went to Myanmar to fight against Japan, and shuttled through the boundaries of life several times; 27 years old, editor-in-chief of the new newspaper; 3 1 year-old to study in the United States; Graduated at the age of 33 and resolutely returned to China to serve the motherland; After two short years of calm, but also more than ten years of persecution, until the end of life.
Suffering is nothing special to China people. What is special is Mu Dan's tenacity and persistence. The contrast between heaven and hell did not make him sink or die. Mu Dan, who experienced death at close range, has no comparability in understanding and controlling life. Although he already enjoyed the title of Poet Laureate in his twenties, which attracted the attention of the poetry circle, Mu Dan took up the pen of translating poetry when his poetry creation had to be terminated. After being physically and mentally exhausted during the day, he can write calmly in the dark. During 18, Mu Dan translated and published a considerable number of poems, especially Don Juan and Selected Poems of Pushkin. The former embodies Mu Dan's superhuman perseverance, while the latter is a childlike innocence-the injustice of fate cannot reduce Mu Dan's patriotic enthusiasm. He taught himself Russian for the needs of the country.
Diamonds are always flashing. After the admiration of Mudan in the 1940s, it was silent for 40 years, and Mudan was rediscovered in 1980s. The enthusiasm after rediscovery is even higher.
Mu Dan's poems are considered as "the most worth reading since the vernacular". Mu Dan's translation is regarded as an absolute authoritative translation, because it is the poet's translation of poetry. Moreover, it is true that no other translators have translated Byron, Shelley and Keats, so that the different styles of the three poets can be clearly reflected under the same grasp.
What's special about this book is that:
Optimization: Selected by experts, the selected works are the most concerned poems by readers.
Bilingual: This is the first bilingual version in China. It can make readers appreciate poetry better and attract English learners to buy it, thus expanding the scope of readers.
Fill the gap in the market: because Mr. Mu Dan's children are all abroad, copyright contact is very difficult, which leads to long-term scarcity of the market. Mu Dan (19 18- 1977), formerly known as Cha, took his pen name "Liang Zhen". 1929 was admitted to Nankai Middle School in Tianjin, and began to write poems and participate in anti-Japanese activities. 1935 was admitted to the Foreign Languages Department of Tsinghua University. After the outbreak of the Anti-Japanese War, I traveled long distances with my school and entered the National The National SouthWest Associated University. 1940 graduated from the National The National SouthWest Associated University and stayed as a teaching assistant. At the same time, together with young poets such as Du Fu, Yuan Kejia and Yan Buxun, a young British poet who was teaching at the General Assembly at that time, he read modern European and American poems such as Eliot and Auden, forming a small group called "Kun Modernism".
1February, 942, joined the "Chinese Expeditionary Force" and entered the anti-Japanese battlefield in Myanmar. From May to September, it experienced the battle against the Japanese army and the retreat of Yunnan and Myanmar. 65438-0945 founded New Newspaper in Shenyang and served as editor-in-chief. In the 1940s, Mu Dan, Tang Shu, Cindy, Chen, Du, Hang Youhe, Tang Qi and Yuan Kejia jointly published Nine Leaves Collection, hence the name "Nine Leaves School". 1949 to study in the United States, 1952 Master of Arts. 1952 ended, and my wife Zhou and Ms. Liang returned to China. 1953 Associate Professor, Department of Foreign Languages, Nankai University.
During the period of 1954, 1972, after the labor reform of the May 7th Cadre School ended, Mu Dan returned to the library of Nankai University to do chores. 18 During this period, Mu Dan's poetry creation almost stopped, but he completed a large number of English and Russian poetry translations under extremely difficult circumstances. Including Pushkin, Byron, Shelley, Keats, Blake, Chutchev and many other works, Mu Dan changed from a famous poet to a famous translator. Mu Dan's translated poems have a unique style, which is called "realizing the simplicity of old poems with modern language" and has been widely recognized by the society and readers.
From 65438 to 0975, Mu Dan resumed his poetry creation. 1On February 26th, 977, he died of a heart attack, ending the bumpy but magnificent life of the poet. Directory g.g. Byron
I think we broke up before.
"When we broke up."
Athens maiden
"Maiden of Athens, before we parted"
Just a little more restraint.
"One more struggle and I'll be free."
Die without pain
euthanasia
You're dead.
"You are dead, young and beautiful."
She walked in the beautiful light.
"She walks in beauty"
My heart is gloomy.
"My soul is dark"
I've seen you cry
"I saw you crying."
activity
Music and poetry festival
activity
Music and poetry festival
Prometheus
Prometheus
Well, we don't roam together anymore.
"So we stopped wandering."
For Thomas? spy
Thomas Moore
Written on the way from Florence to Pisa.
A poem written on the road between Florence and Pisa
I spent thirty-six years today.
Today, I turned 36.
Shelley
poetry
Poetry festival. —April, 18 14
changeful
changeability
Sing death
At the time of death
The graveyard of summer dusk
Church graveyard in summer evening
"That moment is gone forever, son!"
line
Apingningshan road
The passage of the Apennines
pass
pass
Sing withered violets
On a withered violet
Cause suffering
The call of pain
"Don't lift this curtain."
sonnet
Ode to the West Wind
Ode to the West Wind
Indian serenade
Indian serenade
Philosophy of love
Philosophy of love
cloud
cloud
For larks.
A lark
Apollo praise
Apollo hymn
Qiu: Corona Qi.
Autumn: Elegy
Wanderers in the world
Wanderers of the world
Long-lost time stream
It's been a long time
Recite at night
At night
song
song
changeful
changeability
dirge
lament
recall
think back
music
music
"When a lamp is broken"
Line: "When the light is broken"
"We are different when we don't meet."
Line: "We might as well leave each other when we meet."
Illustrations in J. Keats' book "She Walks in Beautiful Glory".
1
She walked in the beautiful light, like the night.
Bright, cloudless and starry;
The most beautiful color of light and shade.
In her appearance and eyes:
The dazzling day is too bright,
It is softer and darker than that light.
2
Increase or decrease a clarity and darkness.
Will destroy this indescribable beauty,
Beauty undulates in her black hair,
Or send out a faint light
On that face, calm thoughts
Point out that it is pure and precious.
three
Ah, that forehead, that bright cheek,
So gentle, calm, affectionate,
Charming smile, luster on the face,
Are interpreting a kind life:
She is satisfied with everything in the world,
Her heart is full of pure love! ———————————————————————————————————————————————