Find a poem

This is a poem by Ye Zhi.

1October 30th, 23-year-old Ye Zhi met the beautiful actress Maud Gunny for the first time. She is 22 years old and the daughter of a British colonel in Ireland. Recently, she inherited a large fortune after her father died. Maud Gunny is not only beautiful, slim and moving, but also after feeling the miserable situation of the Irish people being oppressed by the British, she began to sympathize with the Irish people, resolutely gave up the social life of Dublin's upper class, devoted herself to the movement for Irish national independence and became one of the leaders. This adds a special aura to Maud Gunny in Ye Zhi's mind.

Ye Zhi fell in love with Maud Gunn at first sight and was infatuated with him. Ye Zhi described the first time he met Maud Gunn: "She was standing by the window, surrounded by a mass of apple blossoms; She is dazzling, like a petal full of sunshine. " Ye Zhi loved her deeply, but she felt desperate because of her lofty image in his mind. Young Ye Zhi felt "immature and lacking in achievement". So although his love tortured him, he never confessed to her, for one thing, because he was shy, and for another, he felt that she could not marry a poor student.

Maud Gunn has always kept a certain distance from Ye Zhi. 189 1 In July, Ye Zhi misunderstood the information in a letter she gave herself, thinking that she had made a hint of love for herself, and immediately rushed to Maud Gunny to propose for the first time. She refused, saying that she could not marry him, but hoped to keep friendship with Ye Zhi. Since then, Maud Gunny has always rejected Ye Zhi's pursuit. She married Major McBride, an Irish officer, in 1903. This marriage is quite tortuous, even disastrous, but she is very stubborn. Even when her marriage was completely frustrated, she still refused Ye Zhi's pursuit. Nevertheless, Ye Zhi's love for her is lifelong. Therefore, Ye Zhi's life has been filled with intractable pain for a long time.

Ye Zhi's hopeless pain and misfortune for Maud Gunny's love prompted Ye Zhi to write many poems about Maud Gunny. For decades, Maud Gunny has constantly inspired Ye Zhi's creation from various angles. Sometimes it is passionate love, sometimes it is desperate resentment, and more often it is the complex tension between love and hate.

When you are old, he hopes for a splendid paradise, Bai Niao, reconciliation, and opposing worthless praise are all masterpieces written by Ye Zhi to Modgunny.

Original text:

when you are old

When you are old, gray-haired and sleepy,

Take a nap by the fire, take down this book,

Reading slowly, dreaming of the gentle eyes.

Your eyes were once, and their shadows were deep;

How many people love your happy and elegant moments,

Loving your beauty with true or false love,

But there is one person who loves your pilgrim soul,

Love the sadness on your aging face;

Bend down by the glowing fireplace,

Whispering a little sadly, how love dies.

Pacing on the mountains overhead

Hide his face among the stars.

1. When you are old.

Fu Hao translation

When you are old, sunburned and sleepy,

Please write down this book when you take a nap by the fire.

Read slowly and dream of your eyes.

Soft eyes, deep reflection in eyes;

How many people love your charming time,

The beauty of loving you comes from hypocrisy or truth,

But only one person loves the sincerity of your soul,

Love the biting wind and frost on your declining face;

Bend down, by the red fireplace,

Whispering sadly, how Cupid escaped,

Walking in the mountains overhead,

Hide his face among the stars.

Second, when you are old.

Translated by Yuan Kejia

When you are old, gray-haired and sleepy,

Take a nap by the fire, please write down this poem.

Read slowly and recall the tenderness of your eyes in the past.

Recall the heavy shadows of their past;

How many people love you when you are young and happy,

Worship your beauty, hypocrisy or sincerity,

Only one person loves your pilgrim soul,

Love the painful wrinkles on your aging face;

I hung my head, by the red fire,

Whispering sadly about the passing of love,

On the mountain overhead, it walked slowly.

A face is hidden among a group of stars.

Third, China passed away.

Lover translation

When Hua died, you were gray-haired and sleepy.

Sit by the fire and take a slow nap. Please take down my collection of poems.

Please read slowly, like a dream, and you will relive it.

Your eyes used to be so affectionate and gentle.

How many people have loved your radiant charm,

Love your beautiful face, either sincerely or playfully,

But there is only one person! He loves your holy and devout heart!

When you wash away the lead and grieve for the beauty, she still loves you deeply!

The flame in the furnace is warm and bright, so you lower your head gently.

With a touch of sadness, whispering for the dying love,

At this time, he was wandering alone in Qian Shan,

Hide your face behind the stars staring at you all over the sky.

Four, when you are old.

Translated by Chen Li (Taiwan Province Province)

When you are old, gray-haired and sleepy,

Take a nap by the fire, take down this book,

Read slowly and dream of a period of time in your eyes.

Soft light and deep shadow;

How many people love you and enjoy your style,

Love your beauty, whether true or false,

Only one person loves your pilgrim heart,

Love the sadness on your changing face;

Bend over the red fence,

With a little sadness, whispering, what about love?

Run away and wander on the high mountain overhead.

Hide his face among the stars.

Five, when you are old.

Translated by Qiu Xiaolong

When you are old, gray-haired and sleepy,

Take a nap by the fire, take down this book,

Read slowly and dream that your eyes once

Some tenderness, and their deep shadows;

How many people love your happy and wonderful time,

Love your beauty, whether true or false,

But there is one person who loves your pilgrim soul,

I also love the sadness on your aging face;

Bend over the burning stove,

Muttered sadly, how love left,

Walking alone in the mountains overhead,

Bury his face among the stars.

Six, when you are old.

Translated by Yang Mu

When you are old, gray-haired and sleepy,

Sleep by the fire, take down this book,

Read slowly and dream back to your eyes.

There is soft light and deep wave shadow;

How many people fall in love, when you are happy and elegant,

Love, your beauty is true, your love is false,

There is someone who loves your soul and faces the mountain.

Love your face changed by your heartbeat.

Bend over the flashing iron railing,

Hey, with a little sadness, how can love be?

Escaped and wandered on the high mountain overhead.

Fu hid his face among a group of stars.

Seven, when you are old.

Bai Fei translation

When you are old, gray-haired and sleepy,

Take a nap in front of the stove, please take down this poem.

Back slowly, dreaming of your eyes.

Soft light and faint shadows;

How many people have loved your beauty with sincerity and hypocrisy,

Love your happy and charming youth,

Only one person loves your pilgrim heart,

Love the sadness on your aging face;

When you lean over the burning fireplace,

You will speak softly, with a hint of sadness:

The lost love has now set foot on the mountain.

Hide its face in a dense cluster of stars.

Eight, when you are old.

Bing Xin's translation

When you are old, gray-haired and sleepy,

Tired of sitting by the fire, take down this book,

Read slowly, chasing the eyes of the year.

The soft eyes and the deep halo.

How many people loved your youth,

Love your beauty, hypocrisy or truth,

Only one person loves your pilgrim heart,

Love the scars of years on your sad face.

In front of the fireplace, you bend down,

Whispering, with shallow sadness,

How love dies, how to climb mountains,

How to hide your face among the stars?

Nine, when you are old

Aimei translation

When you are old, gray-haired and sleepy,

When you are tired of sitting by the fire, please take down this book.

Read slowly, recall the eyes of that year,

Soft eyes, deep reflection.

How many people have seen and admired your young and charming figure,

Love your beauty out of hypocrisy or truth,

Only one person loves your pilgrim heart,

Love your aging face.

Ten, when you are old.

Translated by Li Liwei

When you are old, gray-haired and sleepy,

Tired of sitting by the fire, take down this book,

Read slowly and treat chasing dreams as your eyes.

The soft eyes and the deep halo.

How many people loved your youth,

Love your beauty, hypocrisy or truth,

Only one person loves your pilgrim heart,

Love the scars of years on your sad face.

By the fireplace, you bend down,

Whispering, with shallow sadness,

How love dies, how to climb mountains,

How to hide your face among the stars?

XI. Anonymous translation

When you are old and white,

Sleepy, dozing by the fire;

Please remember a poem.

In retrospect, you have a pair of gentle eyes,

In the corner of my eye, several shadows are thick and light;

How many people, when worshiping your youth and beauty,

True love is seduced by your beauty.

Only one person loves the sanctity of your soul from the bottom of his heart,

I love you, too. I have painful wrinkles on my aging face.

Looking back quietly by the red stove,

Tell me sadly how love slipped away,

How to run to the mountain above,

Then hide your face among the stars.

Twelve. Love mourning-completely free translation

Youth is gone, clouds are reduced to ashes, and drowsiness is coming.

My love, please take this book and read it before the fire goes out.

Please take your time, open this chapter and dream of going back to the past-

Open your eyes, open your eyes.

Is it true or not, that man once admired your beauty,

Burning for your beauty;

The Weiss are confused by the other you, the little baby.

Cast your saint's face with tragic burnt offerings!

My love, the flame seedling rises, but sorrow cannot be seen.

Lower your head and whisper that you know:

I can't stop thinking about you. That's the constellation I gave you.

Play on the slightly sloping Yushan Mountain.