Original poem
Show children
(Song) Lu You
When you die, everything is empty,
But I'm sad to see Kyushu.
Julian Waghann Beiding Zhongyuan Day,
Family sacrifices will not be forgotten.
Annotation translation
Xiu: Xiu: Speak. Tell your son.
Some versions are meta: originally; It turns out. In the primary school textbooks of Hebei Education Publishing House, the word "original" should be "yuan". (Attachment: "Yuan" and "Yuan")
Kyushu: Ancient China was divided into Kyushu: Jizhou, Yanzhou, Qingzhou, Xuzhou, Yangzhou, Jingzhou, Yuzhou, Youzhou and Yongzhou (Gong Yu). This represents China.
Kyushu Tong: Reunification of the Motherland
Same: unification.
Julian Waghann: The Army of the Song Dynasty.
Beiding: pacify the north.
Family sacrifice: a ceremony to sacrifice ancestors at home.
Naion: Your father; It also means old people. Nye: You, yours.
Yuan: Cai
But: but
Note: There is no "martial arts" in the primary school textbooks of Hebei Education Edition. So the above is revised according to the primary school textbook of Hebei Education Publishing House.
"I" knew that everything in the world had nothing to do with me when I died, and my only regret when I died was that I could not see the reunification of the motherland. Don't forget to tell your father about it when the army of the Southern Song Dynasty recaptured the northern Central Plains and sacrificed their ancestors at home.