Translation of Yeats's poem "When You Are Old"

Twelve translations of Yeats's famous poem "When You Are Old"

Original text: When you are old

When you are old and gray and full of sleep,

And nodding by the fire, take down this book,

And slowly read, and dream of the soft look

Your eyes had once, and of their shadows deep;

How many loved your moments of glad grace,

And loved your beauty with love false or true,

But one man loved the pilgrim Soul in you,

And loved the sorrows of your changing face;

And bending down beside the glowing bars,

Murmur, a little sadly, how Love fled

And paced upon the mountains overhead

And hid his face amid a crowd of stars.

Translation:

When When you are old, translated by Fu Hao

When you are old, freckled, and sleepy,

When you are napping by the stove, take down this book,

Read slowly, dreaming of your eyes in the past

The expression is soft, and the reflection in the eyes is deep;

How many people loved your charming time,

Love Your beauty comes from falsehood or true love,

But only one person loves the sincerity of your soul,

Loves the sad weather on your fading face;

Bending over the red hearth,

Muttering sadly how Cupid has escaped,

Wandering on the mountain tops overhead,

His face was hidden among the stars.

When you get old, translated by Yuan Kejia

When you get old,

your head turns white,

you feel sleepy,

If you are taking a nap by the fire, please take down this poem,

Read it slowly, recalling the softness of your eyes in the past,

Recall their former heavy shadow;

How many people love you in your youthful and joyous moments,

Adore your beauty, falsely or sincerely,

Only one person loves your pilgrim soul,

I love the painful wrinkles on your aging face;

Hold your head, beside the shining red stove,

Sadly tell the disappearance of love ,

On the mountain above it walked slowly,

hiding its face among a group of stars.

The beauty has passed away, LOVER translation

The beauty has passed away,

Your temples are gray,

I feel sleepy,

p>

Sit by the fire and take a nap slowly, please take down this book of poems of mine,

Please read it slowly, like a dream, you will relive it

The waves in your eyes are as affectionate and gentle as ever.

How many people have loved your radiant charm,

Love your charming face, either sincerely or just for show,

But there is only one people! What he loves is your holy and pious heart!

When you have washed away your beauty and lost your beauty, he will still love you deeply!

The flame in the furnace is warm and bright, you lower your head gently,

With a touch of sadness, you murmur for the withered and extinguished love,

At this time, he is wandering alone among thousands of mountains and valleys,

His face is hidden behind the stars staring at you in the sky.

When you are old, translated by Chen Li (Taiwan)

When you are old, gray and sleepy,

Taking a nap by the stove, take off this This book,

Read slowly, and dream of the soft light and deep shadows in your eyes

;

How many people love you, joyful and rich Time,

Love your beauty, with true or false feelings,

Only one person loves you, the pilgrim’s heart,

Love your changing The sadness hidden in the face;

And leaning over the red shining fence,

With a little sadness, whispering, how is love?

Escape, wandering On the high mountains above

His face is hidden among the stars.

When you are old, translated by Qiu Xiaolong

When you are old, your hair is gray and full of sleepiness,

As you take a nap by the fire, take off this A book,

read it slowly, dreaming of the tenderness your eyes once had

and their deep shadows;

How many people Love your joyful and wonderful times,

Love your beauty, with true or false love,

But there is someone who loves you with the soul of a pilgrim,

< p>I also love the sadness on your aging face;

Bent down beside the burning stove,

Muttered sadly, how love has left,

p>

Walking alone among the mountains above,

Hiding his face among a group of stars.

When you are old, translated by Yang Mu

When you are old, gray and sleepy,

Dozing by the stove, take down this book ,

Read slowly and dream back to the soft light your eyes once had

and the deep shadow;

How many people have fallen in love with you, joyful and graceful At the moment,

I love your beauty with true and false love,

There is someone who loves you with Chaoshan’s soul and heart,

Love you with the changing face. Those who were stunned were stunned.

And leaned over the gleaming iron railing,

whispering, with a little sadness, how could love have already

escaped and is in the mountains above our heads? Pacing

fu hid his face among a group of stars.

When you are old, translated by Fei Bai

When you are old, gray-haired and sleepy,

Taking a nap in front of the stove, please take down this book of psalms ,

Recite slowly, dreaming of your eyes back then

The soft light and green halo;

How many people are true and false, love Lived your beauty,

Loved your joyful and charming youth,

Only one loves you with the pilgrim’s heart,

Loves your withering The decay on your face;

When you are hunched over the hot grate,

You will speak softly, with a hint of sadness:

The lost love has now climbed up the mountain,

burying its shameful face among the dense stars.

When you are old, translated by Bing Xin

When you are old, your hair is gray and you are sleepy,

Sitting tiredly by the fire, take down this book ,

Read slowly, and see the eyes in the dream-chasing days

The soft look and deep halo.

How many people have loved the images of your youth,

Loved your beauty, with hypocrisy or true love,

Only one person loves you, the pilgrim.

I love the traces of time on your sad face.

Beside the grate, you bent down,

Whispering, with a hint of sadness,

How does love pass away, and how does it progress? Climbing up the mountains,

how to hide my face among the stars.

When you are old, translated by Aimee

When you are old, your temples are gray and sleepy,

When you sit tiredly by the fire, take off this After reading this book,

read it slowly, recalling the eyes in those days,

the expression was soft and the reflection was deep.

How many people have admired your youthful and charming figure,

Loved your beauty out of falsehood or true love,

But only one person loves you, the pilgrim. Heart,

I love your aging face.

When you are old, translated by Li Liwei

When you are old, your hair is gray and you are sleepy,

Sitting tiredly by the fire, take down this book ,

Read slowly, chasing dreams as your eyes

The soft look and deep halo.

How many people have loved the images of your youth,

Loved your beauty, with hypocrisy or true love,

Only one person loves your pilgrimage

I love the traces of time on your sad face.

Beside the grate, you bent down,

Whispering, with a hint of sadness,

How does love pass away, so what? Walking up the mountains,

how to hide my face among the stars.

Translated by Anonymous

When you are old and gray,

Sleepy and dozing by the stove;

Please remember a poem .

/p>

True and fake love is just a temptation for your beauty.

Only one person loves you from the bottom of my heart for the sanctity of my soul,

I also love you, and there are painful lines on my aging face.

Looking back quietly by the red stove,

Sadly, telling how love slipped away,

How to run to the mountains above,

Then hide your face among the stars.

Love Shang-Complete Free Translation

The years are passing by, the temples are turning to ashes, and sleep is approaching.

My love, please hold this volume and read it while the fire is still on.

Please take your time, read this chapter, and dream back to the past——

Bright eyes, looking forward.

True or not, that person once admired your beauty,

was burned by your beauty;

But this person was deceived by another you, That little Nascent Soul

Forged the face of your saint with tragic sacrifice!

My love, the flames are rising, the sorrow is invisible,

Lower your head, whisper, and say you know:

The truth is never extinguished, that is The stars I send to you are playing on the gently sloping Jade Mountain.

Jiangnan Translation

When you are old

When you are old,

your hair has turned gray,

Following the rise and fall of the fire by the stove,

lowered your head gently, falling into a deep sleep... Please take this book,

read it slowly, and dream back Those gentle eyes and deep shadows,

have passed by, they are hidden in your pupils.

So many people have loved your joy, your grace, your beauty,

right,

wrong.

But what a man loves is your pure soul like a martyr.

The melancholy and sadness under your changing face.

Hold your head and whisper by the rolling fire,

Mutter with some sadness,

This is how love disappears.

Walking up to the top of the mountain and looking up at the sky, his passing face is hidden among the eternal stars

"Only one person loves your pilgrim soul and your aging face. "The Wrinkles of Pain", this is the most famous verse in Yeats's "When You Are Old" and also his most widely circulated poem. It expresses the lifelong pursuit of the beautiful actress Maud Gonne, who embarked on the journey of The long journey of love, until the last moment when life burned out for her. It can be seen that Yeats used his whole life and the soul of a pilgrim to pursue the eternal love in his heart, making love reach such a sacred and incomparable state.