Poems about cold winter rain

"Farewell to Xin Jian at the Furong Tower" written by Wang Changling of the Tang Dynasty is a poem about the cold rain in winter.

Source: "Farewell to Xin Jian at the Furong Tower" - Tang Dynasty: Wang Changling

I entered Wu in the cold and rainy night, and saw off my guest Chu Shangu in the bright morning.

When relatives and friends in Luoyang ask each other, their hearts are filled with ice in a jade pot.

Translation: The cold rain spread all over the sky and rivers of Wudi all night long. After seeing you off in the morning, even the hazy distant mountains seemed lonely! When you arrive in Luoyang, if your relatives and friends in Luoyang ask about me, please tell them that my heart is still as crystal clear and pure as the ice in the jade pot!

Extended information

1. The creative background of "Farewell to Xin Jian at Furong Tower"

This poem is believed to have been written in the first year of Tianbao (742 AD), when Wang Changling For Jiang Ningcheng. Xin Jian is a friend of Wang Changling. This time he plans to cross the river from Runzhou, via Yangzhou, and go north to Luoyang. Wang Changling may have accompanied him from Jiangning to Runzhou and then parted ways here. This poem was written when parting by the river.

2. Appreciation of "Farewell to Xin Jian at the Furong Tower"

The poet refers to himself here as a crystal-clear jade pot with a heart of ice, which is based on the true relationship between him and Luoyang poets, relatives and friends. Understanding and trusting oneself is by no means a confession to wash away the slander, but a self-respect to defy the slander. Therefore, the poet took out a crystal clear and pure ice heart from the flawless jade pot to comfort his friends. This can express his deep love for his relatives and friends in Luoyang better than any words of lovesickness.