First, we should combine the context and grasp the meaning of the sentence. To translate some poems well, we must have a general grasp of the whole article and try to figure it out in the whole paragraph, so as to grasp the general meaning of the translated sentences. It should be noted that when you don't understand for the first time, don't be impatient, keep a good attitude, mobilize various means, be good at deduction before and after, and grasp the meaning as a whole. The second is to implement the sentence pattern characteristics and judge what sentence pattern it belongs to, whether it is a declarative sentence, an inverted sentence or something else. The third is to realize key function words and content words.
1. We must understand the social life background of ancient poets (including countries, etc. ) and the mood when writing poetry; 2. The specific and accurate content of ancient poetry; If there are old sayings, be sure to check their meanings; 3. Write the general meaning of ancient poetry in the target language; 4. Modify and refine the basic translated words; 5. Let more people read what you translated and record what readers don't understand; 6. If you don't understand anything, you should reread, consult and understand the meaning of the original text, and then repeat the above steps 3, 4 and 5.