Looking for Russia in the vast Ukrainian Yuan Ye.

A little older people are familiar with this song. Actually, it can't be called a Soviet song. It is a hybrid of China and the Soviet Union. Its tune is a song "Waves on the Dnieper" during the Great Patriotic War of the Soviet Union, and some of it has also been translated into "Waves on the Dnieper", which was created by the Soviet composer Mark Gligo Levich. Now you can also find its original Soviet version on the Internet. In the early 1950s, when pavel korchagin was staged in China, the famous director Sun Weishi used the tune of this song to fill in new words as the theme song of the play. This is the origin of "On the Vast Ukrainian Yuan Ye" in Su Qu. (Excerpted from Hu Fayun's blog)

Also translated as "Waves on the Dnieper River" is a Ukrainian song.

/Song /8 1438 1/

Ревет и стонет Днепр широкий.

Сердитый ветер воет.

И вербы клонятся высоки,

И волны ветру вторят.

И бледный месяц

В небе темном

По мрачным волнам

Плыл бездонным.

Нырял и падал, погружался

И снова появлялся.

И третьи петухи не пели,

И было тихо в поле.

Лишь ясени слегка скрипели,

Сычи просили воли.