Because there is an allusion to "mud in the well": Yijing: "I don't eat mud in the well." Kong Ying Da sparse: "The mud in the well is inedible, that is, it has not been treated for a long time." Later, it was compared to a talented person sinking into the next position.
Therefore, "respect for China" can be understood as a talent in a high position here. It can also be understood as the hardships of the years. . .
You didn't give the background of this poem.
Therefore, I can only give you a literal translation:
A blank piece of paper is used to paint poems, and the works are crystal clear as a mirror, so as to decorate the hard years.
Strive for perfection without sighing unintentionally.
This poem should reflect the author's frustration and persistence in his beliefs.
After reading the man's answer-Zhang Jing worked hard,
I feel stupid. Is the landlord really a Tibetan poem? time