Original text:
He moved his home to the city wall and the country road to Sang Ma's residence.
The chrysanthemum near the fence has not been seen in autumn. ?
There was no dog barking at the door, so I asked my neighbors in the west.
His neighbor reported that he went to the mountains and always wanted to reflect the sunset on the western hills when he came back. ?
Extended data:
Creative background:
Lu Hung-chien is Lu Yu, a good friend of Jiao Ran. He lives in Tiaoxi (now Huzhou, Zhejiang) and is famous for his tea tasting. This poem was written by Jiao Ran after he moved in Lu Yu.
Appreciate:
The first half of this poem describes Lu Yu's seclusion scenery; I don't think I wrote Lu Yu in the second half, but I still want to praise people in the end. The remote residence, the unopened chrysanthemums by the fence, the silent portal, and the narrative of Lu Yu's whereabouts in the West all depict Lu Yu's natural disposition. The whole poem is forty words. If it is empty, it will have a special taste.