Help translate Mr. Lu Xun's poem "Self-titled Portrait" into Korean!

"Self-titled Portrait" Korean:

? ? ,

? ? .

,

? .

original text

There is no way to escape from the gv 10, and the storm is as dark as a rock.

I sent a message to Han Xing, and I want to recommend Xuanyuan with my blood.

translate

My heart cannot escape the arrow of cupid. I love my motherland which is still suffering from aggression and feudal oppression.

This feeling is pinned on the stars in the sky, but no one knows. I swear to serve my motherland with all my blood.

Self-titled Portrait is a seven-character quatrain created by modern writer Lu Xun. In the first sentence of this poem, the author poured out the patriotic feelings accumulated in his heart, and in the second sentence, he described the reasons for his love and hate. The third sentence summarizes the first two sentences and makes a turning point, revealing the anguish and anxiety of feeling "compatriots are not awake" The last sentence is an oath to die for the country, which expresses the author's determination to fight against imperialist powers and the spirit of dying for the country. The whole poem is sincere, vigorous, passionate and well-structured.