What are Huang Zhenyi's love poems?
Love Poetry: Huang Zhenyi's "Two Seasons" 1 105 Author: Huang Zhenyi Source: Love Poetry Network Time: 2008-07-25 Click: 1 105 Collection recommends large, medium and small (about1506-/kloc). Once you reach the sea, you can never come back. Why don't you stay here and rest with me? Huang Zhenyi (about 1506- 1544) was a poetess of the Li Dynasty in North Korea. Another name is Zhen Niang, a native of Kaesong, Gyeonggi Province, the daughter of a scholar, a famous prostitute in Kaesong, who is beautiful and versatile and good at poetry, calligraphy, rhythm and ink painting. She exchanged poems and wine with literati at that time, such as Song Chun. Her life is full of legends. She once seduced the contented Zen master who became a Buddha in tianmashan and made him break the precepts. He also seduced Xu Jingde of Confucianism (1489- 1546) and became a mentor with him. It is called "Three Wonders of Juniper" together with Xu Jingde and Park Yuan Waterfall. She wrote a large number of Shi Diao (unfortunately, only six poems have been handed down) and Chinese poems. His works mainly describe love, and he is good at describing love skillfully with the help of natural phenomena. The artistic technique is peculiar and implicit, which is quite similar to the English metaphysical poetry using metaphor in the 17th century. After reading it, it is memorable. Sijo, formed at the end of12nd century, is the most popular, flexible and memorable form of Korean poetry in Korea. Each song consists of three lines. In the third line, there are usually obvious syntactic changes. Through theme inversion, contradiction, solution, judgment, command and exclamation, poetry turns to subjectivity. You can enter almost any subject. In the first half of the Li Dynasty, most of the composers of songs were literati geisha, but after the eighteenth century, civilians could also write them. 16th century is the golden age of Korean literature, and it is also a period when a large number of contemporary writers emerge, among which Huang Zhenyi is the most prominent. In the second poem translated here, "Bright Moon" is the stage name of Huang Zhenyi, and "Bixi Water" refers to a favorite poem "Bixi Shou" of the imperial clan of the Li Dynasty (the Korean word for "water" is the same as "shou"). Punning, blending scenes, and conforming to nature is a wonderful work. In the first poem, the winter solstice is the shortest day and the longest night in a year, so it is difficult to sleep alone for a long night. On a whim, the poet cut out a winter night and stored it, waiting for his beloved to come back and take it out to extend the spring night. This article comes from: Aishi. com (www.qingshi.net) Original link: /Love/ Wenying/6619.html.