Appreciation of Poetry in Looking at Yue

There are three poems in Du Fu's Wang Yue: Yong Dongyue (Mount Tai), Nanyue (Hengshan) and Xiyue (Huashan). This song is about seeing Mount Tai in the East. In the 24th year of Kaiyuan (736), the 24-year-old poet began a wandering life of "chasing horses". This poem was written in Qi and Zhao (now Henan, Hebei, Shandong and other places) and is the earliest existing poem of Du Fu. Between the lines, it is filled with the fluffy vitality of young Du Fu.

There is not a word "Wang" in the whole poem, and every sentence is about seeing Yue. The distance is from far to near, and the time is from morning till night. Climbing to Yue in the future depends on Yue.

The first sentence is "the grandeur of Mount Tai! ? When I first saw Mount Tai, I was so happy that I didn't know how to describe it. Very vivid. Dai is another name for Mount Tai. Being the first of the five mountains, he was honored as Daizong. "How is the husband", that is, what is it? "Fu" is usually used as a function word in ancient Chinese, and it is innovative and unique to integrate it into poetry here. Although the word "husband" has no substantive meaning, it is indispensable. The so-called "vivid portrayal is being blocked."

"Endless green spans Qilu and Qilu" is the answer after some pondering, which is really amazing. It is not an abstract description of the height of Mount Tai, nor is it described in such a general language as "Cui Bi stung the sky" as in Xie Lingyun's Poem on Mount Tai. Instead, he wrote his own experience in an ingenious way-beyond the border between the two countries in ancient Qilu, you can see Mount Tai from a distance, and the height of Mount Tai is set off by distance. Mount Tai is the land in the south and the Qi in the north, so this sentence describes the geographical characteristics and cannot be misappropriated when writing about other mountains. In the Ming Dynasty, Mo Ruzhong's poem "Wang Yuelou in Dengdong County" said: "Qilu is not yet a teenager. Who will inherit Ling Du in the poem? " He put forward this poem in particular, and it makes sense that no one can succeed.

The phrase "the creator has given all mysterious natural grace here, and? The day immediately enters dawn and dusk. " It describes the magical beauty and lofty image of Mount Tai seen from a close look, which is the footnote of the last sentence "unfinished youth". The word "zhong" is naturally affectionate. Xiangyang in front of the mountain is "Yang" and Xiangyang behind the mountain is "Yin". Because of the height of the mountain, the dusk of the sky is judged as cutting both sides of the mountain, so it is called "dusk cutting". "Qie" is a very common word, but it is really a "strange adventure" to use it here. It can be seen that the poet Du Fu's writing style of "language is not surprising and never stops" was developed in his youth.

"Clouds Wangfu? My mind is free and easy, and birds fly back and forth in front of my nervous eyes ... "Two sentences are written seriously. Seeing the endless clouds in the mountains, my heart is also rippling; Because I stared at it for a long time, I felt as if my eyes were going to break. A homing bird refers to a bird that has returned to its nest in the forest. It is already dusk, and the poet is still in sight. It goes without saying that it hides the poet's love for the motherland.

"once you climb to the top of the mountain and peek, you will see that other mountains look short under the sky ..." these last two sentences are about climbing yue, which comes from seeing yue. "Hui" is a spoken language in the Tang Dynasty, which means "must". For example, Wang Bo's "Poetry of Spring": "It must be a dusty thing, covering Zhu Xuan in spring." Sometimes the word "Hui" is used alone, such as Sun Guangxian's "North Dream": "I will kill this homo erectus one day!" In other words, there are often single users in Du Fu's poems, such as "Old Shu in this life, Qin after death!" (Send Gong Yan to North Korea) It is inaccurate and arrogant to interpret "will" as "should".

From these two inspiring and symbolic poems, we can see the ambition and spirit of the poet Du Fu who is not afraid of difficulties, dares to climb to the top and overlooks everything. This is the key for Du Fu to become a great poet, and it is also indispensable for all those who make a difference. This is why these two poems have been told by people for thousands of years and can still arouse our strong * * *. In Qing Dynasty, Pu Yin Long thought that Du Fu's poems "put righteousness first" and said that "Du Fu's soul is beautiful and impressive. Take it as a volume and make it a town. " (Reading Jie) also emphasized the symbolic significance of these two poems. Du Fu's spirit of striving for the upper reaches in these two poems is exactly the same as his "stealing millet and contract" in politics and "being angry with Lei Jia and short-sighted in Cao Liu wall" in creation. This poem was praised as a "swan song" by later generations, carved stone as a monument and stood at the foot of the mountain. Undoubtedly, it will be immortal with Mount Tai.