Original poem (German)
Is he a good man?
When my eyes open.
All right, I'll go then.
When you were born,
Who am I? Who is he?
If you were my son, I would tell you.
My life is wonderful,
You are my son, I am your friend,
Where was he when I left?
If you die and I'm still alive,
What am I thinking?
Is he in Herzen? Express "again"
When I love you, is he yours?
I don't know, so I? You're Durden,
Am I your assistant?
Me, too, Red. You don't know,
I don't know, so I don't know.
Chinese translation
Literal translation:
If I look at you with ecstasy and love,
Until you disappear in the distance,
If your voice makes me everywhere
Happy heart, what does this have to do with you?
Until your bright stars shine
My gloomy life path,
You are my shining sun,
I like you. What does this have to do with you?
You are the god I worship in my heart,
I trust you very much.
Build an altar in my heart-
If I love you, what does it have to do with you?
If I don't want more, you must be patient,
I just imagine in the intensive sacrifice;
If my pain is not your fault,
If I die because of this, it's none of your business.
[ 1]
Free translation:
I love you, it has nothing to do with you.
Even endless thoughts at night
It belongs only to myself.
Will not be brought to dawn.
Maybe it can only exist in the dark.
I love you, it has nothing to do with you.
Even if I stand by and be by your side right now
With my eyes.
I don't want you to see it.
Let it hide behind the wind.
I love you, it has nothing to do with you.
Then why can't I remember your smiling face?
But I looked at it infinitely.
Your uneasiness
It blossomed when I arrived.
I love you, it has nothing to do with you.
Missing won't last until dawn.
So I choose to sleep.
See you again in my dream.
I love you, it has nothing to do with you.
Desire can't cover a person's eyes.
So I dodged.
Can't you see I'm flustered?
I love you, it has nothing to do with you.
no doubt
It belongs only to my heart.
As long as you can be happy
My sadness
You don't need to worry.