Author: Wang Wei (Tang Dynasty)
I am a lonely stranger in a strange land, and I miss my family more often during the holidays.
When I think of my brothers' bodies climbing high, I will feel a little regret for not being able to reach me. ?
Translation:
A person can't reunite with his family when he is far away from home, and he misses his distant relatives every Double Ninth Festival. Far away, I feel sorry for myself when I think of my brothers climbing high with dogwood.
I wrote this poem because I missed my relatives in my hometown on the Double Ninth Festival. Wang Wei lives in Zhou Pu, east of Huashan Mountain, so it's called Remembering Shandong Brothers. When he wrote this poem, he was probably seeking fame in Chang 'an. Although the bustling imperial capital was very attractive to young literati who were keen on official career at that time, it was a "foreign land" for a young wanderer after all. The more bustling and lively, the more lonely and helpless the wanderer is in the vast sea of people.
The first sentence uses a word "unique" and two words "different", which is sufficient. My thoughts about my loved ones and my feelings about my lonely situation are all condensed in the word "independence". "Being a stranger in a foreign land" only refers to being a guest in another country, but the artistic effect caused by the word "different" is much stronger than that caused by the general description of being a guest in another country.