A poem that describes a person’s inner emptiness and loneliness during the holidays in a foreign country.

The Tang Dynasty poet Cui Tu's "Bashan Daozhong Da Ye Shu Huai".

Original text:

Traveling all the way to Sanba Road, you are in danger for thousands of miles. On a snowy night in the chaotic mountains, a stranger stands alone. Gradually, it becomes far away from the flesh and blood, and turns to the relatives of children and servants. It's just wandering, and tomorrow will be a new year.

Vernacular interpretation

Badong Pasir, Bajun, is so far away from home. It is difficult to live in this dangerous place. The mountains are scattered all over the place, and the heavy snow has fallen even further. A single candle stays with me as a foreign guest all night long. I am close to my flesh and blood, but I feel we are getting further and further apart. Only the servants around me are getting closer and closer to me. It was fluttering, and the next day it was new.

Extended information:

Poetry Appreciation

"On a snowy night in the chaotic mountains, a stranger is alone", in such a chaotic mountain far away from home, , there are even a few pieces of residual snow floating on it. On the night of New Year's Eve, only the lonely poet is alone in a foreign land, spending the new year silently missing his hometown.

And the two lines of ancient poetry at the end are even more unbearable to read. "Gradually we are far away from our flesh and blood, and become more like children and servants." Because we are too far away from home, and because we have too little contact with our hometown and relatives, the kind of care we have with our relatives is much less, and for the bookboys around us And the servants are a little more cordial.

Reading such poems makes people feel extremely sad.

What kind of emotion and what kind of experience can make a person forget about the feelings of flesh and blood and instead project this kind of emotion onto the book boy and the servant?