I know this question! Not afraid of the floating clouds covering my eyes, just because I am at the highest level. Complete poem:
Flying to the Qianxun Pagoda on the mountain, I heard the rooster crow and saw the sun rising.
Don’t be afraid of the floating clouds covering your eyes, just because you are at the highest level.
The source of this poem is "Climbing Feilai Peak", and the author is Wang Anshi.
Translation:
Climb the tall tower at Feilai Peak. I heard that you can see the rising sun rising here every day when the rooster crows.
I am not afraid of layers of clouds blocking my distant view because I am standing on the highest level of Feilai Peak.
Notes:
Feilaifeng: There are two theories: one is said to be in Linshan outside Shaoxing, Zhejiang. During the Tang and Song Dynasties, there was a Yingtian Pagoda among them. Legend has it that this peak flew from Dongwu County, Langya County, hence the name Feilai Peak. One is said to be in front of Lingyin Temple in West Lake, Hangzhou, Zhejiang today.
Qianxun Tower: A very, very tall tower. Xun, an ancient unit of length, eight feet is Xun.
Wenshuo: heard.
Floating clouds: clouds floating in the mountains.
Looking at the eyes: sight.
Self-condition: A work is "only destined", naturally because of it. Fate, because.
About the author:
Wang Anshi (1021-1086), named Jiefu, also known as Banshan layman. He was granted the title Duke of Shu, and later he was granted the title Duke of Jing. The world also calls him "Wang Jinggong". Han nationality, a native of Yanbuling (now Dengjia Lane, Linchuan District), Linchuan County, Northern Song Dynasty. In the second year of Qingli (1042), he became a Jinshi. In the third year of Jiayou's reign (1058), he wrote tens of thousands of words and proposed reforms. In the second year of Xining (1069), Emperor Shenzong of the Song Dynasty, he was appointed as the counselor of political affairs and implemented new laws. The next year, he paid homage to Tong Zhongshu's disciple Ping Zhangshi. In the seventh year of Xining (1074), he resigned as prime minister and was reinstated as prime minister the following year. In the ninth year of Xining (1076), he resigned as prime minister again and retreated to Banshan Garden in Jiangning (now Nanjing, Jiangsu). He was granted the title of Duke of Shu, and soon he was granted the title of Jing. Jinggong. Posthumous posthumous title. During his reign, he, together with his sons Wang Yu and Lu Huiqing, commented on the "Book of Songs", "Shangshu" and "Zhouguan", which was called "New Meanings of the Three Classics" at that time. His writing is powerful and upright, and he is one of the "Eight Great Masters of Tang and Song Dynasties"; his poetry is powerful and fresh. Most of his works such as "Zi Shuo" and "Zhongshan Day's Record" have been lost. Today there are "Wang Linchuan Collection" and "Linchuan Collection Supplements", and later generations have compiled "Zhou Guan Xin Yi", "Poetry Meaning Gou Shen", etc.
Creative background:
In the summer of the second year of Emperor Renzong of the Song Dynasty (1050), when the poet Wang Anshi returned to his hometown in Linchuan, Jiangxi Province after completing his term as magistrate of Yin County, Zhejiang Province, he passed by Hangzhou and wrote this poem. It was his first foray into officialdom. At this time, the poet was only thirty years old, in his prime, and had great ambitions. He just took advantage of climbing Feilai Peak to express his thoughts and broad feelings, which can be regarded as a prelude to the implementation of the new law.
Appreciation:
This poem takes "climbing high" as its theme and expresses the author's thinking about his own life and the future of the country. The first sentence "Fei Lai Qianxun Pagoda on the mountain" describes the author's environment, namely Baolin Mountain outside Shaoxing City. The second sentence, "I heard the cock crow and saw the sun rising," describes the beautiful scenery the author saw here. The third sentence, "Don't be afraid of the floating clouds covering your eyes," expresses the author's spirit of not being afraid of dangers and difficulties. The last sentence, "I am at the highest level," expresses the author's pride in his status and his expectations for the country's future.