Eighty-Two Psalms·One Translation

One of the eighty-two poems [Wei and Jin Dynasties] Ruan Ji

Unable to sleep at night, he sat up and played the harp. The thin curtain reflects the bright moon, and the breeze blows on my lap. In the outfield of Guhong No., flying birds sing in the northern forest. What will happen if you wander around? Worry makes me sad. Nostalgia Translation and Notes

Translation I couldn't sleep at night, so I got up and sat playing the piano. The moonlight shines on the thin curtains, and the breeze blows my clothes. Lone swans (swans) are wailing in the wild, and flying and circling birds are singing in the northern forest. What will you see when you wander around? Just sad alone.

Comments Yan Guang: Sunlight. Turbulence (tuúnlài Tuan Lai): The water flowing over sand and gravel is called Turbulence, also called Lai. The actual meaning of this sentence is that the water is flowing on the sandy river beach. Fuso: The name of the legendary sacred tree. It is said that the sun rises from this tree every morning. For detailed explanations, please refer to "The Classic of Mountains and Seas" and "Records of Ten Continents". Long sword sentence: Song Yu's "Dayan Fu": "The stem of the long sword is leaning against the sky." The above two sentences use a bow to hang fumulus, and the sword is leaning against the sky to set off the tall image of the "hero" written in this article. Sharpen, whetstone. Appreciation

Ruan Ji's eighty-two five-character poems "Yong Huai". This is the first one. Ruan Ji's "Yong Huai" poems (including thirteen four-character "Yong Huai" poems) are a collection of his life's poetry creation. "Book of Jin Ruan Ji Biography" says: "He wrote more than 80 poems "Yong Huai", which are valued by the world." This refers to his five-character "Yong Huai" poem, which shows that his five-character "Yong Huai" poems have not been lost. These eighty-two poems were written by the poet as he felt, and were finally compiled. They were all written based on his feelings, not just in one moment. Even so, the first poem still has the function of a preface, so Fang Dongshu, a man of the Qing Dynasty, said: "This is the beginning of the eighty-one poem, but in summary, the poem cannot be expressed in words.

" (Volume 3 of "Zhao Mei Zhan Yan") This makes sense.

Ruan Ji lived during the Wei and Jin Dynasties, and he was ambitious. "Book of Jin Ruan Ji Biography" says: "Ji originally had the ambition to help the world. During the Wei and Jin Dynasties, there were many stories in the world, and few celebrities were complete. Because he was not involved in worldly affairs, he often drank to his heart's content." Due to the political darkness at that time, , Ambition is hard to achieve, so you are intoxicated with alcohol. In fact, wine can't drown his sorrow. His sorrow and depression were finally expressed in the poem "Yong Huai".